background image

6

7

5

4

3

2

1

BC-VM10

4-289-308-

23

(1)

Battery Charger

Chargeur de Batterie 

Зарядний пристрій 

Зарядное Устройство 

電池充電器

 

电池充电器

Operating Instructions/Mode d’emploi/

Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/

Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni 

per l’uso/Manual de instruções/Посібник з 

експлуатації/Инструкция по эксплуатации/

 / 

 / 

 / 

© 2011  Sony Corporation    
Printed in China

Thank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly 

and retain it for future reference.

The BC-VM10 battery charger can only be used to charge an 

 

ˎ

“InfoLITHIUM” battery pack (M series).

“InfoLITHIUM” battery packs (M series) have the 

 

ˎ

 mark.

This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel 

 

ˎ

metal hydride type battery pack.

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

 

ˎ



 Identifying the parts

1

  Battery 

 mark

2

  Battery pack

3

  Charger 

 mark

4

  CHARGE lamp

5

  AC input terminal

6

  Power cord (Mains lead)

7

  to wall outlet (wall socket)

To Charge the Battery Pack

1

  Attach the battery pack.

Keeping the battery mark 

 in the same direction as the charger mark 

, insert the battery pack until it clicks into place.  

(See illustration 

). 

2

  Connect the power cord (mains lead) to this unit and then to 

a wall outlet (wall socket) (See Illustration 

).

The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.

When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed 

(

Normal charge

).

For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than 

usual, leave the battery pack in place for approximately another one 

hour (

Full charge

).

To remove the battery pack

Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when 

you attached it and lifting it straight out.

Charging time

Battery pack

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Normal 

charging time

(Approx.)

175 min

130 min

280 min

465 min

For more about the battery life, see the instruction manual of your 

 

ˎ

camera.

The charging time may differ depending on the condition of the battery 

 

ˎ

pack or the ambient temperature.

The times shown are for charging an empty battery pack, which 

 

ˎ

has been run down with a camera, using this unit at an ambient 

temperature of 25 °C.

Charging temperature

The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C. 

For maximum battery efficiency, the recommended temperature range 

when charging is 10 °C to 30 °C.

To use the battery pack quickly

You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging 

is not completed. However, the charging time affects the time that the 

battery pack can be used.

Notes

If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is 

 

ˎ

firmly attached to this unit.

When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp lights 

 

ˎ

up once and then goes out.

A battery pack that has not been used for a long time may take longer 

 

ˎ

than usual to charge.

Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To 

 

ˎ

disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never 

pull the power cord (mains lead) itself.

You can use the battery charger in any country/region where the 

power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.

Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a 

malfunction.

Troubleshooting

When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.

The CHARGE lamp blinks in two ways.

Blinks slowly:  Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds

Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds

The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.

When the CHARGE lamp keeps blinking slowly

Charging is pausing. This unit is in the standby state.

If the room temperature is out of the appropriate temperature range, 

charging stops automatically.

When the room temperature returns to the appropriate range, the 

CHARGE lamp lights up and charging restarts.

We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.

When the CHARGE lamp keeps blinking quickly

When charging the battery pack for the first time in one of the 

following situations, the CHARGE lamp may blink quickly. 

If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and 

charge it again.

 When the battery pack is left for a long time

 When the battery pack is left installed in the camera for a long time

 Immediately after purchase

If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following 

chart.

Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may 

have a problem.

Remove the battery pack that is being charged and then firmly attach the same 

battery pack again.

The CHARGE lamp blinks again:

Install another battery pack.

The CHARGE lamp lights up and 

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out 

because the charging time has 

passed,  there is no problem.

The CHARGE lamp blinks again:

The problem is with this unit.

The CHARGE lamp lights up and 

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out 

because the charging time has 

passed,  the problem is with the 

battery pack first installed.

Specifications

Input rating 

100 V - 240 V AC   50 Hz/60 Hz 

 

14 VA - 20 VA   9 W

Output rating 

Battery charge terminal:

 

8.4 V DC  750 mA

Operating temperature  0 °C to 40 °C

Storage temperature 

–20 °C to +60 °C

Dimensions (Approx. )  70 mm × 25 mm × 95 mm (w/h/d)

Mass 

Approx. 90 g

Included items 

Battery Charger (BC-VM10A) (1)

 

AC Power cord (mains lead) (1)

 

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce 

manuel et le conserver pour toute référence future.

Le chargeur de batterie BC-VM10 ne peut être utilisé que pour 

 

ˎ

charger les batteries « InfoLITHIUM » (série M).

Les batteries « InfoLITHIUM » (série M ) portent la marque 

 

ˎ

.

Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie 

 

ˎ

rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.

 

ˎ



 Identification des éléments

1

  Repère 

 de la batterie

2

  Batterie rechargeable

3

  Repère 

 du chargeur

4

  Témoin CHARGE

5

  Borne d’entrée CA

6

  Cordon d’alimentation

7

  À une prise murale

Pour charger la batterie 

rechargeable 

1

  Insérez la batterie rechargeable. 

Alignez le repère 

 de la batterie dans la direction du repère 

 du 

chargeur et insérez la batterie de sorte qu’elle s’encliquette.  

(Voir l’illustration 

).

2

  Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à une 

prise murale (Voir l’illustration 

). 

Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.

Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée 

(

Charge normale

).

Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie 

rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie 

rechargeable en place pendant encore une heure environ (

Charge 

complète

).

Pour retirer la batterie rechargeable 

Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion et 

en la soulevant tout droit.

Temps de charge 

Batterie 

rechargeable

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Temps de charge 

normale

(environ)

175 min

130 min

280 min

465 min

Pour de plus amples informations sur l’autonomie d’une batterie, 

 

ˎ

reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.

Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie 

 

ˎ

rechargeable ou la température ambiante.

Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie 

 

ˎ

rechargeable vide, usée sur cet appareil, à une température ambiante de 

25 °C.

Température de charge 

La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour 

une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour 

la charge est de 10 °C à 30 °C.

Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable 

Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser 

même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une 

influence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.

Remarques 

Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie rechargeable 

 

ˎ

est bien insérée dans cet appareil.

Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume 

 

ˎ

une fois puis s’éteint.

Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps 

 

ˎ

peut être plus longue à charger que la normale.

Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour 

 

ˎ

débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais 

sur le cordon d’alimentation proprement dit.

Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes 

les régions où l’alimentation est de100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.

N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci 

pourrait provoquer un dysfonctionnement.

En cas de problème 

Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau 

suivant.

Le témoin CHARGE clignote de deux façons. 

Clignotement lent :  S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon  

 

répétée.

Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon 

 

répétée.

La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE 

clignote.

Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement 

La charge est en pause. Cet appareil est en attente.

Si la température de la pièce est hors de la plage de températures 

appropriée, la charge s’arrête automatiquement.

Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le 

témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.

Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.

Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement 

La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations 

suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.

Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et 

chargez-la de nouveau.

 Si la batterie est restée longtemps inutilisée

 Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo

 Immédiatement après l’achat

Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les 

points du tableau suivant.

Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant 

éventuellement un problème.

Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau 

fermement dans le chargeur.

Le témoin CHARGE clignote de 

nouveau :

Installez une autre batterie.

Le témoin CHARGE s’allume et ne 

clignote plus : 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce 

que le temps de charge est dépassé, il 

n’y a aucun problème.

Le témoin CHARGE clignote de 

nouveau :

Le problème vient de cet appareil.

Le témoin CHARGE s’allume et ne 

clignote plus : 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce 

que le temps de charge est dépassé, le 

problème vient de la première 

batterie installée.

Spécifications 

Puissance nominale d’entrée 

100 V - 240 V CA  50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA  9 W

Puissance nominale de sortie 

Borne de charge de la batterie :

 

8,4 V CC  750 mA

Température de fonctionnement  0 °C à 40 °C

Température d’entreposage 

–20 °C à +60 °C

Dimensions (environ) 

70 mm × 25 mm × 95 mm  

 

(l/h/p) 

Poids  

environ 90 g

Articles inclus 

Chargeur de batterie (BC-VM10A) (1)

 

Cordon d’alimentation secteur (1)

 

Jeu de documents imprimés 

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE 

INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR 

LA GARANTÍA.

Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de batería, lea 

detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el 

futuro.
Nombre del producto: Cargador de batería

Modelo: BC-VM10

El cargador de batería BC-VM10 solamente podrá utilizarse para 

 

ˎ

cargar baterías “InfoLITHIUM” (serie M)

Las baterías “InfoLITHIUM” (serie M) poseen la marca 

 

ˎ

.

Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-

 

ˎ

cadmio ni de hidruro de metal de níquel.

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

 

ˎ



 Identificación de las partes

1

  Marca 

 de la batería

2

  Batería

3

  Marca 

 del cargador

4

  Lámpara CHARGE

5

  Terminal de entrada de ca

6

  Cable de alimentación

7

  a la toma de corriente de la pared

Para cargar la batería 

1

  Fije la batería. 

Mantenga la mara 

 de la batería en el mismo sentido que la marca 

 del cargador, e inserte la batería hasta que chasquee en su lugar. 

(Consulte la ilustración 

).

2

  Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a 

una toma de corriente de la pared  

(Consulte la ilustración 

). 

La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.

Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga 

normal (

Carga normal

).

Para una carga completa, que le permitirá utilizar la batería más de lo 

normal, deje la batería como está durante aproximadamente otra hora 

(

Carga completa

).

Para retirar la batería 

Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su fijación y 

levantándola directamente hacia arriba.

Tiempo de carga 

Batería

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tiempo de carga 

normal

(Aprox.)

175 min

130 min

280 min

465 min

Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual 

 

ˎ

de instrucciones de su cámara.

El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la 

 

ˎ

batería o de la temperatura ambiental.

Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya 

 

ˎ

agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una temperatura 

ambiental de 25 °C

Temperatura de carga 

El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C  

Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de 

temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C

Para utilizar rápidamente la batería 

Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya 

finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que 

podrá utilizarse la batería.

Notas 

Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está 

 

ˎ

firmemente fijada a esta unidad.

Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara 

 

ˎ

CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.

Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede 

 

ˎ

tardar más de lo normal en cargarse.

Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de 

 

ˎ

corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del 

enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación.

Usted podrá utilizar el cargador de batería en cualquier país/región 

donde el suministro eléctrico sea de 100 V a 240 V ca  50 Hz/60 Hz 

No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible 

que ocasione un mal funcionamiento.

Solución de problemas 

Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.

La lámpara CHARGE parpadea de dos formas. 

Parpadeo lento:  Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos

Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos

La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara 

CHARGE.

La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente 

La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.

Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se 

parará automáticamente.

Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara 

CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.

Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C

Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente 

Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones 

siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente.

Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a fijarla y 

cárguela.

 Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.

 Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante 

mucho tiempo.

 Inmediatamente después de la adquisición

Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe 

la tabla siguiente.

Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto 

que pueda tener el problema.

Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente.

La lámpara CHARGE vuelve a 

parpadear:

Instale otra batería.

La lámpara CHARGE se enciende 

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga 

debido a que haya transcurrido el 

tiempo de carga, no habrá ningún 

problema.

La lámpara CHARGE vuelve a 

parpadear:

El problema se encuentra en esta 

unidad.

La lámpara CHARGE se enciende 

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga 

debido a que haya transcurrido el 

tiempo de carga, el problema se 

encuentra en la primera batería 

instalada.

Especificaciones 

Tensión de entrada 

ca 100 V - 240 V  50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA  9 W

Tensión de salida 

Terminales de carga de la batería:

 

cc 8,4 V  750 mA

Temperatura de funcionamiento  0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento  –20 °C a +60 °C

Dimensiones (Aprox.) 

70 mm × 25 mm × 95 mm  

 

(an/al/prf) 

Peso 

Aprox. 90 g

Elementos incluidos 

Cargador de batería (BC-VM10A) (1)

 

Cable de alimentación de ca (1)

 

Juego de documentación impresa 

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Akkuladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Akkuladegeräts die Bedienungsanleitung 

gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.

Das Akkuladegerät BC-VM10 kann nur verwendet werden, um den 

 

ˎ

„InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie) aufzuladen.

„InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie) tragen die Markierung 

 

ˎ

.

Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder 

 

ˎ

Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet werden.

„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

 

ˎ



 Identifikation der Teile 

1

  Markierung 

 am Akku

2

  Akku

3

  Markierung 

 am Ladegerät

4

  CHARGE-Lampe

5

  Netzkabelbuchse

6

  Netzkabel

7

  zur Netzsteckdose

Laden des Akkus 

1

  Bringen Sie den Akku an. 

Halten Sie die Markierung 

 am Akku in die gleiche Richtung wie 

die Markierung 

 am Ladegerät aus, und setzen Sie den Akku in 

Pfeilrichtung bis her hörbar einrastet ein. (Siehe Abbildung 

.)

2

  Schließen Sie das Netzkabel zunächst an dieses Gerät und 

dann an die Wandsteckdose an. (Siehe Abbildung 

.) 

Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang 

setzt ein.

Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale Ladevorgang 

beendet (

Normale Ladung

).

Für eine vollständige Ladung, die eine längere Betriebszeit ermöglicht, 

lassen Sie den Akku noch ungefähr eine weitere Stunde lang 

angebracht (

Vollständige Ladung

).

Abnehmen des Akkus 

Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung 

des Anbringens schieben und dann gerade herausziehen.

Ladezeit 

Akku

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Zeit zum 

normalen Laden

(ca.)

175 Min

130 Min

280 Min

465 Min

Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der 

 

ˎ

Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.

Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und 

 

ˎ

Umgebungstemperatur variieren.

Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren 

 

ˎ

Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde, 

wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C 

verwendet wurde.

Umgebungstemperatur beim Laden 

Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der 

empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht 

von 10 °C bis 30 °C.

Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs 

Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern 

können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und 

verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer 

des Akkus.

Hinweise 

Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der 

 

ˎ

Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.

Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-

 

ˎ

Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.

Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das 

 

ˎ

Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.

Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab. 

 

ˎ

Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen 

Sie nicht am Netzkabel selbst.

Sie können das Akkuladegerät in jedem Land/jeder Region 

verwenden, wo die Netzstromversorgung 100 V bis 240 V AC, 

50 Hz/60 Hz beträgt.

Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine 

Fehlfunktion verursachen kann.

Fehlersuche 

Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende 

Ablaufdiagramm durch.

Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe. 

Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und  

 

aus.

Schnelles Blinken:  Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an  

 

und aus.

Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der 

CHARGE-Lampe ab.

Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe 

Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät befindet 

sich um Bereitschaftszustand.

Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht 

mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.

Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die 

CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.

Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.

Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe 

Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen 

kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.

In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn 

erneut an und laden ihn erneut.

 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird

 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen 

bleibt

 Sofort nach dem Kauf

Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende 

Ablaufdiagramm durch.

Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.

Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.

Die CHARGE-Lampe blinkt 

wieder:

Legen Sie einen anderen Akku ein.

Die CHARGE-Lampe leuchtet auf 

und blinkt nicht mehr:

Wenn die CHARGE-Lampe 

erloschen ist, weil die Ladezeit 

abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.

Die CHARGE-Lampe blinkt 

wieder:

Das Problem ist auf dieses Gerät 

zurückzuführen.

Die CHARGE-Lampe leuchtet auf 

und blinkt nicht mehr:

Wenn die CHARGE-Lampe 

erloschen ist, weil die Ladezeit 

abgelaufen ist, liegt das Problem am 

zuerst eingelegten Akku.

Technische Daten 

Eingangsspannung 

100 V - 240 V AC  50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA  9 W

Ausgangsspannung 

Akkuladekontakte:

 

8,4 V Gleichspannung  750 mA

Betriebstemperatur 

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur 

–20 °C bis +60 °C

Abmessungen (ca.) 

70 mm × 25 mm × 95 mm (B × H × T) 

Gewicht 

ca. 90 g

Mitgeliefertes Zubehör  Akkuladegerät (BC-VM10A) (1)

 

Netzkabel (1)

 

Anleitungen 

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige 

Ankündigung vorbehalten.

Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door 

te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.

De BC-VM10 batterijlader kan alleen worden gebruikt om een 

 

ˎ

"InfoLITHIUM" accu te laden (M-serie).

"InfoLITHIUM"-accu’s (M-serie) hebben het 

 

ˎ

-teken.

Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het 

 

ˎ

type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

 

ˎ



 Benaming van de onderdelen

1

  Batterij 

 markering

2

  Accu

3

  Lader 

 markering

4

  CHARGE lamp

5

  AC ingangaansluiting

6

  Stroomsnoer

7

  naar stopcontact

De accu laden 

1

  Bevestig de accu. 

Lijn de batterijmarkering 

 uit in de richting van het laderteken 

 en 

plaats de accu tot deze op zijn plaats klikt. (Zie afbeelding 

).

2

  Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een 

stopcontact (Zie afbeelding 

). 

De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.

Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid 

(

Normale lading

).

Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal 

kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (

volledige 

lading

).

De accu verwijderen 

Haal de accu eruit door deze in de tegenovergestelde richting te schuiven 

als toen u deze bevestigde en til hem er recht uit.

Laadtijd 

Accu

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Normale laadtijd

(Ongeveer)

175 min

130 min

280 min

465 min

Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding 

 

ˎ

van uw camera.

De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of 

 

ˎ

de omgevingstemperatuur.

De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die 

 

ˎ

leeg is gegaan in een digitale camera, met dit apparaat bij een 

omgevingstemperatuur van 25 °C.

Laadtemperatuur 

Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor 

maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij 

het laden 10 °C tot 30 °C.

De accu snel gebruiken 

U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden 

nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de 

accu kan worden gebruikt.

Opmerkingen 

Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu 

 

ˎ

stevig in het apparaat is geplaatst.

Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp 

 

ˎ

even en gaat dan uit.

Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig 

 

ˎ

hebben om te laden.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het 

 

ˎ

stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek 

nooit aan het stroomsnoer zelf.

U kunt deze batterijlader in elk land/regio gebruiken waar de 

stroomvoorziening varieert van 100 V tot 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.

Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan 

leiden tot een defect.

Problemen oplossen 

Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.

De CHARGE lamp knippert op twee manieren. 

Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit

Snel knipperen: 

Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit

De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.

Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen 

Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.

Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt 

het laden automatisch.

Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de 

CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.

We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.

Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen 

Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties, 

kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.

Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te 

plaatsen en opnieuw te laden.

 Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst

 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd

 Direct na aankoop

Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende 

overzicht.

Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat 

een probleem kan hebben.

Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.

De CHARGE lamp knippert 

opnieuw: 

Installeer een andere accu.

De CHARGE lamp brandt en 

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat 

de laadtijd is verstreken, is er geen 

probleem.

De CHARGE lamp knippert 

opnieuw:

Het probleem zit in het apparaat.

De CHARGE lamp brandt en 

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat 

de laadtijd is verstreken, zit het 

probleem in de eerst geplaatste accu.

Technische gegevens 

Invoerstroom 

100 V - 240 V AC  50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA  9 W

Uitvoerstroom 

Accu laadaansluiting:

 

8,4 V DC  750 mA

Gebruikstemperatuur 

0 °C tot 40 °C

Bewaartemperatuur 

–20 °C tot +60 °C

Afmetingen (Ongeveer)  70 mm × 25 mm × 95 mm (b/h/d) 

Gewicht 

Ongeveer 90 g

Bijgeleverde toebehoren  Batterijlader (BC-VM10A) (1)

 

Netstroomsnoer (1)

 

Handleiding en documentatie 

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder 

kennisgeving.

Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna 

bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.

Batteriladdaren BC-VM10 kan endast användas för att ladda ett 

 

ˎ

”InfoLITHIUM”-batteripaket (M-serien).

”InfoLITHIUM”-batteripaket (M-serien) är märkta med 

 

ˎ

.

Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av 

 

ˎ

nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

 

ˎ



 Beskrivning av delar

1

  Märket 

 på batteri

2

  Batteripaket

3

  Märket 

 på laddare

4

  CHARGE-lampa

5

  Nätintag

6

  Nätsladd

7

  till ett vägguttag

Laddning av batteripaketet 

1

  Sätt i batteripaketet. 

Håll märket 

 på batteriet i samma riktning som märket 

 på 

laddaren, och skjut in batteripaketet tills det klickar på plats.  

(se illustration 

).

2

  Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett 

vägguttag (se illustration 

). 

CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.

När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (

Normal 

uppladdning

).

För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än 

vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (

Full 

uppladdning

).

Urtagning av batteripaketet 

Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du 

satte i det och lyft det rakt utåt.

Laddningstid 

Batteripaket

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tid för normal 

laddning

(Ca.)

175 min

130 min

280 min

465 min

Se bruksanvisningen för kameran för mer information om 

 

ˎ

batteridriftstiden.

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den 

 

ˎ

omgivande temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som 

 

ˎ

har använts med en kamera, och vid användning av denna enhet i en 

omgivande temperatur på 25 °C.

Laddningstemperatur 

Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose 

maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning 

sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.

Användning av batteripaketet innan laddningen är klar 

Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om 

laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge 

det har laddats.

Obs! 

Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är 

 

ˎ

ordentligt isatt i denna enhet.

När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång 

 

ˎ

och slocknar därefter.

Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än 

 

ˎ

normalt för att laddas upp.

Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra 

 

ˎ

i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva 

nätsladden.

Batteriladdaren kan användas i länder/regioner med en nätspänning 

mellan 100 V och 240 V, 50 Hz/60 Hz.

Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan 

orsaka fel.

Felsökning 

När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.

CHARGE-lampan blinkar på två sätt. 

Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder

Blinkar snabbt:  Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder

Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.

När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt 

Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.

Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga 

temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.

När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan 

och laddningen sätts igång igen.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.

När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt 

När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer, 

kan CHARGE-lampan blinka snabbt.

Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det 

och ladda igen.

 När batteripaketet inte har använts på länge

 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge

 Direkt efter köp

Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande 

felsökningsschema.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.

Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket 

ordentligt igen.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Sätt i ett annat batteripaket.

CHARGE-lampan tänds och 

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar 

därför att laddningstiden har gått ut, 

är allt som det ska vara.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Det är fel på denna enhet.

CHARGE-lampan tänds och 

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar 

därför att laddningstiden har gått ut, 

är det fel på det först isatta 

batteripaketet.

Specifikationer 

Ingående märkspänning  100 V – 240 V växelström  50 Hz/60 Hz

 

14 VA – 20 VA  9 W

Utgående märkspänning  Batteriladdningskontakt:

 

8,4 V likström  750 mA

Arbetstemperatur 

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur  –20 °C till +60 °C

Storlek (Ca.) 

70 mm × 25 mm × 95 mm (b/h/d) 

Vikt 

Ca. 90 g

Inkluderade artiklar 

Batteriladdare (BC-VM10A) (1)

 

Nätsladd (1)

 

Uppsättning tryckt dokumentation 

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 

Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti 

istruzioni e conservarle per consultazione futura.

Il caricabatterie BC-VM10 può essere utilizzato solo per caricare un 

 

ˎ

blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie M).

I blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M) sono contrassegnati con 

 

ˎ

.

Non utilizzare l’unità per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd) 

 

ˎ

o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

 

ˎ



 Identificazione delle parti

1

  Segno 

 sulla batteria

2

  Batteria

3

  Segno 

 sul caricabatterie

4

  Spia CHARGE

5

  Connettore di ingresso CA

6

  Cavo di alimentazione

7

  Alla presa elettrica di rete

Per ricaricare la batteria 

1

  Inserimento della batteria. 

Con il segno 

 sulla batteria nella stessa direzione del segno 

 sul 

caricabatterie, inserire il blocco batteria fino a quando scatta in 

posizione. (vedere la figura 

).

2

  Collegare il cavo di alimentazione all’unità e quindi alla 

presa di rete (vedere la figura 

). 

La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della 

batteria.

Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale è completa 

(

Carica normale

).

Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria più a lungo 

del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per un’altra 

ora circa (

Carica completa

).

Per rimuovere la batteria 

Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nella direzione opposta 

a quella in cui è stato inserito e mantenendolo in posizione diritta mentre 

lo si estrae.

Tempo di ricarica 

Batteria

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tempo per la 

ricarica normale

(circa)

175 min

130 min

280 min

465 min

Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale 

 

ˎ

di istruzioni dell’apparecchio su cui viene installata.

Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della batteria o 

 

ˎ

alla temperatura ambientale.

I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito 

 

ˎ

dopo l’uso con un apparecchio, utilizzando la presente unità a una 

temperatura ambientale di 25 °C.

Temperatura per la ricarica 

L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per 

la massima efficienza della batteria, l’intervallo di temperatura 

consigliato durate la ricarica è 10 °C - 30 °C.

Per utilizzare rapidamente la batteria 

È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla anche se la carica 

non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sulla durata della 

carica della batteria.

Note  

Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia fissata 

 

ˎ

saldamente sull’unità.

Se si installa sull’unità una batteria già completamente carica, la spia 

 

ˎ

CHARGE si accende una volta poi si spegne.

Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe 

 

ˎ

essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito.

Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per 

 

ˎ

scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non 

tirare mai il cavo di alimentazione.

È possibile utilizzare il caricabatterie nei paesi/regioni in cui 

l’alimentazione è compresa tra 100 V e 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.

Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si 

potrebbe causare un malfunzionamento.

Risoluzione dei problemi 

Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema 

seguente.

La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi. 

Lampeggia lentamente:   si accende e si spegne ripetutamente ogni 

1,5 secondi

Lampeggia velocemente:  si accende e si spegne ripetutamente ogni 

0,15 secondi

L’azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di 

lampeggiamento della spia CHARGE.

Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente 

La ricarica è momentaneamente interrotta. L’unità è in stato di standby.

Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di temperatura 

appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.

Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di 

temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si 

riavvia.

La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.

Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente 

Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una 

delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare 

velocemente.

In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità, reinserirlo e 

caricarlo di nuovo.

 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo

 Quando il blocco batteria rimane inserito nell’apparecchio per un 

lungo periodo

 Immediatamente dopo l’acquisto

Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare 

quanto descritto nello schema seguente.

Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il 

problema.

Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo 

saldamente all’unità.

La spia CHARGE lampeggia di 

nuovo:

Installare un’altra batteria.

La spia CHARGE si accende senza 

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché 

è trascorso il tempo di ricarica, non 

vi sono problemi.

La spia CHARGE lampeggia di 

nuovo: 

Il problema riguarda l’unità.

La spia CHARGE si accende senza 

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché 

il tempo di ricarica è trascorso, il 

problema riguarda la prima batteria 

installata sul caricabatterie.

Caratteristiche tecniche 

Corrente nominale d’ingresso  100 V - 240 V CA  50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA  9 W

Corrente nominale d’uscita 

Connettore caricabatterie:

 

8,4 V CC  750 mA

Temperatura d’impiego 

da 0 °C a 40 °C

Temperatura di conservazione  da –20 °C a +60 °C

Dimensioni (circa) 

70 mm × 25 mm × 95 mm (l/a/p) 

Peso 

circa 90 g

Accessori inclusi 

Caricabatterie (BC-VM10A) (1)

 

Cavo di alimentazione CA (1)

 

Corredo di documentazione stampata  

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 

preavviso. 

Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e 

guarde-o para futura consulta.

O carregador de baterias BC-VM10 só pode ser utilizado para 

 

ˎ

carregar baterias “InfoLITHIUM” (série M).

As baterias “InfoLITHIUM” (série M) têm a marca 

 

ˎ

.

Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo 

 

ˎ

níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico.

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

 

ˎ



 Identificação das peças

1

  Marca 

 na bateria

2

  Bateria

3

  Marca 

 no carregador

4

  Luz CHARGE (carregamento)

5

  Terminal de entrada de CA

6

  Cabo de corrente

7

  Para a tomada de parede

Para carregar a bateria 

1

  Encaixe a bateria. 

Mantendo a marca 

 na bateria no mesmo sentido que a marca 

 no 

carregador, introduza a bateria até ficar encaixada no devido lugar. 

(ver Ilustração 

).

2

  Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma 

tomada de parede (ver Ilustração 

). 

A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.

Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída 

(

Carga normal

).

Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante 

mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca 

de uma hora (

Carga completa

).

Para retirar a bateria 

Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento 

de instalação e levantando-a para fora.

Tempo de carregamento 

Bateria

NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D

Tempo para 

carga normal

(Aprox.)

175 min

130 min

280 min

465  min

Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de 

 

ˎ

instruções da sua câmara.

O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da 

 

ˎ

bateria ou da temperatura ambiente.

Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem 

 

ˎ

carga, utilizada até ao fim numa câmara, utilizando esta unidade à 

temperatura ambiente de 25 °C.

Temperatura de carregamento 

O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C 

e 40 °C. Para obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de 

temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.

Para poder utilizar a bateria rapidamente 

Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o 

carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento 

afeta o tempo de utilização da bateria.

Notas 

Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está 

 

ˎ

corretamente encaixada nesta unidade.

Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE 

 

ˎ

acende-se uma vez e depois apaga-se.

Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode 

 

ˎ

demorar mais tempo do que é habitual a carregar.

Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para 

 

ˎ

desligar o cabo de corrente, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo cabo de 

corrente propriamente dito.

Pode utilizar o carregador de baterias em qualquer país/região onde a 

fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.

Não utilize um transformador de tensão eletrónico, pois pode causar 

uma avaria.

Resolução de problemas 

Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.

A luz CHARGE pisca de duas formas. 

Pisca devagar:  Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.

Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15 segundos.

A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a 

piscar.

Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar 

O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de 

espera.

Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas 

adequado, o carregamento para automaticamente.

Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz 

CHARGE acende-se e o carregamento é retomado.

Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma 

temperatura de 10 °C a 30 °C.

Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa 

Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes 

situações, a luz CHARGE poderá piscar depressa.

Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a 

carregá-la.

 Quando a bateria ficou no carregador durante muito tempo.

 Quando a bateria ficou na câmara durante muito tempo.

 Imediatamente após a compra

(continua no verso da página)

Reviews: