background image

© 2012 Sony Corporation   

Printed in Japan

LHP-1

4-452-239-01(1)

ご注意

内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュ光が遮られることがありま
すので、レンズフードをはずしてください。

取り付けかた

レンズフードの赤線をレンズの赤線に合わせてはめ込み、

「カチッ」というまで時

計方向に回す。

最大外形寸法

(

)

65 mm 

×

 22mm

(直径/長さ)

質量

(

)

15.5 g

同梱物:

レンズフード(

1

)、キャリングポーチ(

1

)、印刷物一式

Notice for the customers in the countries applying EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please 

refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Note

When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood to avoid blockage of the 

flash light.

Attaching the Lens Hood

Align the red line on the lens hood with the red line on the lens (hood index), then insert the lens 

hood into the lens mount and rotate it clockwise until it clicks.

Maximum Dimensions (Approx.):

 65 mm × 22 mm (2 5/8 in. × 7/8 in.) (Diameter/Length)

Mass (Approx.):

 15.5 g (0.6 oz)

Included items: Lens Hood (1), Carrying Pouch (1),

 

Set of printed documentation

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et 

la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous 

référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Remarque

Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, veillez à retirer le parasoleil pour éviter de 

bloquer la lumière du flash.

Fixation du parasoleil

Alignez la ligne rouge du parasoleil sur la ligne rouge de l’objectif (repère de parasoleil), puis 

insérez le parasoleil sur la monture d’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il 

s’encliquette.

Dimensions maximales (Environ):

 65 mm × 22 mm (2 5/8 in. × 7/8 in.) (Diamètre/Longueur)

Dimensions (Environ):

 15,5 g (0,6 once)

Articles inclus:

 Parasoleil (1), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado 

con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o 

garantía adjuntados con el producto.

Nota

Al utilizar un flash incorporado en la cámara, quite el parasol del objetivo para evitar que se 

bloquee la luz del flash.

Colocación del parasol del objetivo

Alinee la línea roja del parasol con la línea roja del objetivo (índice del parasol), y después inserte 

el parasol en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que haga clic.

Dimensiones máximas (Aprox.):

 65 mm × 22 mm (Diámetro/longitud)

Peso (Aprox.):

 15,5 g

Elementos incluidos:

 Parasol para objetivo (1), Bolsa de transporte (1), Juego de documentación 

impresa

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 

108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder- 

oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder 

Garantiedokumenten genannten Adressen.

Hinweis

Bei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts nehmen Sie immer die Gegenlichtblende ab, um 

Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.

Anbringen der Gegenlichtblende

Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende mit der roten Linie auf dem Objektiv 

(Gegenlichtblendenindex) aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in die Objektivfassung und drehen 

Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.

Maximale Abmessungen (ca.):

 65 mm × 22 mm (Durchmesser/Länge)

Gewicht (ca.):

 15,5 g

Mitgeliefertes Zubehör:

 Gegenlichtblende (1), Etui (1), Anleitungen

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of 

garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 

documenten.

Opmerking

Als u een ingebouwde flitser gebruikt, moet u de zonnekap verwijderen om te voorkomen dat het 

licht van de flitser wordt geblokkeerd.

De zonnekap bevestigen

Lijn de rode lijn op de zonnekap uit met de rode lijn op de lens (markeringen voor kap), plaats de 

zonnekap op de fitting van de lens en draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.

Maximale afmetingen (Ongeveer): 

65 mm × 22 mm (doorsnede/lengte)

Gewicht (Ongeveer):

 15,5 g

Bijgeleverde toebehoren:

 Zonnekap (1), Draaghoes (1), Handleiding en documentatie

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att 

titta I separat service och garanti dokument.

Obs!

När du använder en inbyggd kamerablixt, se till att ta bort motljusskyddet för att undvika 

blockering av blixtljuset.

Montera motljusskyddet

Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda linjen på objektivet (märke för 

motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet i fästet på objektivet och vrid det medurs tills det 

klickar till.

Maximal storlek (ca.):

 65 mm × 22 mm (diameter/längd)

Vikt (ca.):

 15,5 g

Inkluderade artiklar:

 Motljusskydd (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, 

Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della 

sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 

Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento 

agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Nota

Se si utilizza il flash integrato nella fotocamera, accertarsi di rimuovere il paraluce per obiettivo 

per evitare di ostruire la luce del flash.

Applicazione del paraluce per obiettivo

Allineare la riga rossa sul paraluce per obiettivo con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del 

paraluce), quindi inserire il paraluce per obiettivo nell’attacco dell’obiettivo e ruotarlo in senso 

orario fino a sentire un clic.

Dimensioni (circa):

 65 mm × 22 mm (diametro/lunghezza)

Peso (circa):

 15,5 g

Accessori inclusi:

 paraluce per obiettivo (1), borsetta da trasporto (1), corredo di 

documentazione stampata

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do 

produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 

qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos 

documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Nota

Quando utilizar um flash incorporado, não se esqueça de retirar o pára-sol da objectiva para 

evitar tapar a luz do flash.

Fixar o pára-sol da objectiva

Alinhe a linha vermelha no pára-sol da objectiva com a linha vermelha na objectiva (marca do 

pára-sol) e depois instale o pára-sol da objectiva no encaixe da objectiva e rode-o no sentido dos 

ponteiros do relógio até ouvir um estalido.

Dimensões máximas (Aprox.):

 65 mm × 22 mm (Diâmetro/Comprimento) 

Peso (Aprox.):

 15,5 g

Itens incluídos:

 Pára-sol da objectiva (1), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos

Reviews: