background image

MiniDisc Changer

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

¤ˇ¥˛»¡'œfi

MDX-65

For the customers in the USA

WARNING

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the

         receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Sony Corporation 

 1999

Printed in Japan

Owner’s Record

The model and serial numbers are located at the bottom of the MD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.

Model No. MDX-65

Parts for Installation and Connections
Pièces de montage et de raccordement
Componentes de montaje y conexiones

ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¥˛“”„s¥

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

“ ⁄⁄“”‚„…˘‹ »¡'œ⁄ ⁄⁄“”fl`fl`¡C

Specifications

System

Mini disc digital audio system

LaserDiode Properties

Material: GaAlAs
Wavelength: 780nm
Emission Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less than 44.6
µW

*

*

This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up Block.

Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter

Below measurable limit

Signal-to-noise ratio 95 dB
Outputs

Bus control output (8 PIN)
Analog audio output (RCA PIN)

Current drain

300 mA (MD playback)
600 mA (during loading or ejecting a
disc)

Dimensions

Approx. 176 

×

 83.5 

×

 142 mm

(7 

×

 3 

3

/

8

 

×

 5 

18

/

32

 in.) (w/h/d) not incl.

projecting parts and controls

Mass

Approx. 1.1 kg (2 lb. 7 oz.)

Power requirement 12 V DC car battery (negative ground)
Supplied accessories Mounting hardware (1 set)

Bus cable 5.5 m (1)
RCA pin cord 5.5 m (1)

Optional accessories Optical cable

RC-97 (2m), RC-98 (5m)
Source selector XA-C30

• U.S. and foreign patents licensed from Dolby Laboratories

Licensing Corporation.

• Design and specifications subject to change without

notice.

Spécifications

Système

Système audionumérique à
minidisques

Réponse en fréquence

10 – 20.000 Hz

Pleurage et scintillement

En-deçà de la limite mesurable.

Rapport signal/bruit

95 dB

Sorties

Sortie de commande de bus
(8 broches)
Sortie audio analogique (broche RCA)

Consommation électrique

300 mA (lecture MD)
600 mA (chargement ou éjection d’un
disque)

Dimensions

Approx. 176 

×

 83,5 

×

 142 mm

(7 

×

 3 

3

/

8

 

×

 5 

18

/

32

 pouces) (l/h/p)

parties saillantes et commandes non
comprises

Masse

Approx. 1,1 kg (2 livres 7 onces)

Puissance de raccordement

Batterie de voiture 12 V CC (masse
négative)

Accessoires fournis

Matériel de montage (1 jeu)
Câble de bus 5,5 m (1)
Cordon à broche RCA 5,5 m (1)

Accessoires optionnels

Câble optique
RC-97 (2m), RC-98 (5m)
Sélecteur de source XA-C30

•Les brevets aux Etats-Unis et à l’étranger sont autorisés par

Dolby Laboratories Licensing Corporation.

•La conception et les spécifications sont sujettes à

modifications sans préavis.

Especificaciones

Sistema

Sistema audiodigital de minidiscos

Respuesta de frecuencia

10 – 20.000 Hz

Fluctuación y trémolo

Por debajo del límite medible

Relación señal-ruido 95 dB
Salidas

Salida de control de bus (8 PIN)
Salida de audio analógica (RCA PIN)

Consumo de corriente

300 mA (reproducción de MD)
600 mA (durante la carga o la
expulsión de un disco)

Dimensiones

Aprox. 176 

×

 83,5 

×

 142 mm (an/al/

prf) partes y controles salientes no
incluidos

Masa

Aprox. 1,1 kg

Requisitos de alimentación

Batería de automóvil de 12 V CC
(toma de tierra negativa)

Accesorios suministrados

Ferretería de montaje (1 juego)
Cable de bus 5,5 m (1)
Cable de pines RCA 5,5 m (1)

Accesorios opcionales

Cable óptico
RC-97 (2m), RC-98 (5m)
Selector de fuente XA-C30

• Patentes de EE.UU. y extranjeras con licencia de Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

• Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo

aviso.

‡Wfi

¤t†˛

•L«‹”ˇ”—…˘ƒr› ¯T¤t†˛

W†v¯T ‡

10 -20,000 Hz

fi § †v

¥i·œ›¨¥H⁄U

«H ‚⁄æ

95 dB

¿Ø¥X

`‘‰u––¤ ¿Ø¥X¡]

8 w¡^

› ¯T¿Ø¥X¡]

RCA w«‹¡^

”|„q¶q

300 mA

¡]•L«‹”ˇ”—'æ› fi ¡^

600 mA

¡]”ˇ”—‚¸⁄J'˛¤œ¥Xfi ¡^

⁄ ⁄o

‹ø 176

¡ 83.5 

¡ 142 mm

¡]…e¡

“¡ †‘¡^

⁄£¥]‹A‹ ¥X‡¡⁄ ⁄˛––¤

›«¶q

‹ø 1.1 kg

„q•‰

12 V DC 

¤T¤fi„qƒ ¡]›t•¥– ƒa¡^

“ ¥

ƒw‚¸¥˛„D¤ª¡]

fiM¡^

`‘‰u„q˘l‰u

 5.5 m (1)

“  RCA w«‹·¡ Y⁄§„q˘l‰u

 5.5 m (1)

¿ `˚ t¥

¥œ W„q˘l

RC-97 (2 m)

¡ARC-98 (5 m)

› •‰¿

 XA-C30

¥»

¤ˇ¥˛§ø⁄æ„Œ¯ «˙‡\¥iˆ ⁄‰¥q n O“”‹

Œ⁄˛fi ¥~–M§Q¡C

¥»

‡]›p⁄˛‡Wfi ›Yƒ‡¯ § ⁄§‡B¡Afi⁄⁄£¥tƒ ‡q“ ¡C

1

2

3

×

 3 (incl. 1 reserve)

(1 réserve comprise)
(incluido 1 de
repuesto)

¡]¥]‹A

 1 

› ‡˘¥˛«~¡^

4

5

6

7

5.5 m

5.5 m

×

 2

×

 4

Escucha de minidiscos

Emplee la unidad principal. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de
dicha unidad.
Si selecciona la reproducción de otro disco, el volumen
del MD en reproducción disminuirá y los discos
cambiarán.

Unidad principal sin botón de MD

Esta unidad se emplea de la misma forma que para
reproducir discos compactos.
La unidad principal muestra “CD” y la reproducción
del MD se inicia.

Cuando conecte la unidad principal que
incluye la función de archivo personal sin
botón de MD a un cambiador de CD (Si la
unidad principal dispone del botón
SOURCE, consulte el manual de
instrucciones de dicha unidad.)

Aunque intente etiquetar el disco utilizando la función
de archivo personal, aparece “FULL” y no es posible
etiquetar los discos con nombres personalizados.

Notas

• La unidad MDX-100 dispone de un botón de MD. Sin

embargo, la unidad MDX-65 se emplea con el botón de CD.

• No es posible conectar la unidad MDX-U1.

ƒpƒ ƒ‹¯¥•L«‹”ˇ”—

‰—

§@¥D

¡C

‚ † ‰—

‹ ¥D

“”¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡C• –z¿

⁄U

⁄@–i›n'æ“””ˇ”—fi ¡A¥¿ƒb…‰'æ⁄§⁄⁄“””ˇ”—› ¶q•|› §C⁄U
¤ ¡A M«Æ”ˇ”—«K‡Q§ ·«⁄F¡C

›Y¤ˇ¥˛¤S¤ª‡˘•L«‹”ˇ”—

§@¥˛« ` “”¥D

§A⁄· M¥i« • …‰'æ·¶‡q„pfig

⁄ø“”⁄Ł“k

§@¡C

¥D

“”¿ˆ„ı⁄W–N¥X†{¡§

CD ¡¤¡A M«Æ•L«‹”ˇ”—«K¶}'l…‰'æ

⁄F¡C

–N¤ªƒ‡”D¥˛

fi ¥\fl ƒ ⁄£¤ªƒ‡•L«‹”ˇ”—

§@¥˛« ` “”¥D

‡s– ¤ „pfig

⁄ø´ ·« „fi

¡]›Y¥D

ƒ‡

 SOURCE « ` ¡A‰—

‹ ¥D

“”¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡^

§Y¤ˇ–z‚ „ˇ¥˛”D¥˛

fi ¥\fl …—¥ ”ˇ”—¡A¡§

FULL¡¤•|¥X†{¡A

ƒ –z⁄] L“k¥˛ƒ ⁄v“”ƒW” …—¥ ”ˇ”—¡C

ø

MDX-100 

¤ªƒ‡•L«‹”ˇ”—

§@¥˛“”« ` ¡Aƒ

 MDX-65 

«h¶•¥H„pfig

⁄ø¥˛“”« `

§@

¡C

MDX-U1 ⁄£fl 'M¥»

‡s–

¤ˇ¥˛

¡C

Listening to MDs

Operate the master unit. See the operating instructions
of the master unit for details.When you select another
disc to play, the volume of the MD that’s playing goes
down, and the discs change.

Master unit without an MD button

This unit is operated in the same way as when playing
CDs.
“CD” is displayed by the master unit, and MD play
starts.

When you connect the master unit
containing a custom file function but no
MD button to a CD changer
(If your master unit has the SOURCE
button, see the master unit’s manual
Operating Instructions)

Even if you try to label the disc using the custom file
function, “FULL” appears and you cannot label discs
with personalized names.

Notes

• The MDX-100 has an MD button, but the MDX-65 is

operated with the CD button.

• The MDX-U1 cannot be connected.

Ecoute d’un MD

Utilisez l’appareil principal. Pour plus de détails,
consultez le mode d’emploi de l’appareil principal.
Si vous sélectionnez la reproduction d’un autre disque,
le volume du MD en cours de lecture baisse et les
disques sont changés.

Si l’appareil n’a pas de touche MD

Cet appareil s’utilise de la même façon qu’un lecteur
CD.
L’indication “CD” est affichée sur l’appareil principal et
la lecture du MD démarre.

Si vous raccordez un appareil principal
doté de la fonction de personnalisation de
lecture mais sans touche MD à un changeur
CD
(Si votre appareil principal comporte une
touche SOURCE, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil principal.)

Même si vous essayez d’identifier le disque à l’aide de
la fonction de personnalisation de lecture, l’indication
“FULL” s’affiche et vous ne pouvez pas attribuer de
titre personnalisé aux disques.

Remarques

• Le MDX-100 est doté d’une touche MD, mais le MDX-65

s’utilise avec la touche CD.

• Le MDX-U1 ne peut être raccordé.

*I-3-865-667-11*

(2)

Summary of Contents for MDX-65

Page 1: ... 10 20 000 Hz Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Relación señal ruido 95 dB Salidas Salida de control de bus 8 PIN Salida de audio analógica RCA PIN Consumo de corriente 300 mA reproducción de MD 600 mA durante la carga o la expulsión de un disco Dimensiones Aprox 176 83 5 142 mm an al prf partes y controles salientes no incluidos Masa Aprox 1 1 kg Requisitos de alimentación Bater...

Page 2: ...uebe que el obturador del MD esté cerrado antes de insertarlo en el cargador ø Jfi A i ˇ ˇ ƒ ƒV U C ƒb ˇ æ i ˇ X H e A T ˇ d œ X O _ˆ C 3 Slide the door closed until it clicks Refermez le panneau frontal en le faisant coulisser jusqu à ce qu il s encliquette Deslice la tapa para cerrarla hasta oír un chasquido ˆ W ˇ ø ƒ n C Press the EJECT button Appuyez sur la touche EJECT Presione el botón EJECT...

Page 3: ... y adhiéralo 2 al suelo M wƒw ƒ m A ˆ fi bƒw C æƒbƒw 2 W A I Æ fl i U A M Æ 2 Kƒb T fiø ƒa O W C 3 Remove the MD changer Retirez le changeur de MD Retire el cambiador de MD œ X L ˇ C 4 Make cuts in the carpet with a box knife Découpez le tapis de sol à l aide d un cutter Realice cortes en la alfombra con una cuchilla H M j p ƒa C m 5 Mount firmly with the nuts 5 Fixez l ensemble solidement au moye...

Page 4: ...xion du câble Ne pas forcer le câble en le pliant Si la partie courbée coude fait moins de 10 cm 4 po de diamètre il est possible que le son ne soit pas reproduit Vérifier que le câble n est pas coincé ou écrasé par des objets environnants Protéger les pièces du coupleur des égratignures et de la saleté Si cet appareil n est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission nu...

Reviews: