background image

Speaker System

SS-LA500ED

4-236-372-11(2)

 

2001 Sony Corporation

Printed in China

中文

注意事项

避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
数驱动本扬声器系统。

连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。

+/–

连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位

置变模糊。

当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
或变色。

附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况

带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
不均匀。

出现颜色不均匀时...

先关闭电视机,15至30分钟后再打开。

再出现颜色不均匀时...

将扬声器远离电视机。

安装

您可以根据需要调整角度。(

A

连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬
声器体接触,以免短路。(

B

若将本装置挂在墙上

因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙
上。
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。

1

如图所示,用附带的六角扳手(

2

松开各螺丝。(

C

调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺
丝。

2

将附带的支架(

1

)固定在墙上。

D

务必使用合适的载重螺丝紧固支架。

3

取下支座两端的盖子。(

E

4

将支座完全附在已固定在墙上的支架
中。(

F

如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重
50kg以上,务必将墙壁加固。
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或
伤害不承担责任。

5

请用附带的螺丝(

3

)紧固支座。

将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的
盖子。(

G

规格

扬声器系统

2路,磁屏蔽

扬声器单元

低音扬声器:11cm,圆锥

高频扬声器:2.5 cm,半
球形

箱型

低音反射

额定阻抗

8欧姆

功率控制容量

最大输入功率:120瓦

灵敏度等级

87dB(1w, 1m)

频率范围

58Hz - 70,000Hz

尺寸(宽/高/深)

约160 

×

 320 

×

 220mm

质量

约 5kg

附件

支架(1)
六角扳手(1)
螺丝(4)

根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。

设计和规格若有变动恕不另行通知。

2

1

3

1

2

3

A

B

C

D

E

F

G

中文

注意事項

避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。

連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。

+/–

連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位

置變模糊。

當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。

附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況

帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。

出現顏色不均勻時...

先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。

再出現顏色不均勻時...

將揚聲器遠离電視機。

安裝

您可以根據需要調整角度。(

A

連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚
聲器體接触,以免短路。(

B

若將本裝置挂在牆上

因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆
上。
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。

1

如圖所示,用附帶的六角扳手(

2

鬆開各螺絲。(

C

調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺
絲。

2

將附帶的支架(

1

)固定在牆上。

D

務必使用合適的載重螺絲緊固支架。

3

取下支座兩端的蓋子。(

E

4

將支座完全附在已固定在牆上的支架
中。(

F

如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重
50kg以上,務必將牆壁加固。
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或
傷害不承擔責任。

5

請用附帶的螺絲(

3

)緊固支座。

將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的
蓋子。(

G

規格

揚聲器系統

2路,磁屏蔽

揚聲器單元

低音揚聲器:11cm,圓錐

高頻揚聲器:2.5 cm,半
球形

箱型

低音反射

額定阻抗

8歐姆

功率控制容量

最大輸入功率:120瓦

靈敏度等級

87dB(1w, 1m)

頻率範圍

58Hz - 70,000Hz

尺寸(寬/高/深)

約160 

×

 320 

×

 220mm

質量

約 5kg

附件

支架(1)
六角扳手(1)
螺絲(4)

根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。

設計和規格若有變動恕不另行通知。

English

Precautions

• Avoid driving the speaker system continuously

with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.

• Before connecting, turn off the amplifier to avoid

damaging the speaker system.

• If the +/– connection is incorrect, the bass tones

seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.

• Use caution when placing the speaker on a

specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.

In case color irregularity is observed on nearby
TV screen

With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.

If color irregularity is observed...

Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.

If color irregularity is observed again...

Place the speakers more apart from the TV set.

Installation

You can adjust the angle as necessary. (

A

)

When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord to the speaker’s body
to avoid short circuit. (

B

)

To hang the unit on the wall

Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.

1

Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (

2

) as

shown in the figure. (

C

)

After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely .

2

Fix the supplied bracket (

1

) to the

wall. (

D

)

Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.

3

Remove the covers on both ends of
the stand. (

E

)

4

Attach the stand completely into the
bracket which you have fixed to the
wall. (

F

)

When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall. If the wall materials
cannot support a load of 50 kg or more,
be sure to reinforce the wall.
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.

5

Be sure to secure the stand with the
supplied screws (

3

).

After you have screwed in the stand,
put the covers on the stand. (

G

)

Specifications

Speaker system

2-way, magnetically
shielded

Speaker units

Woofer:  11 cm, cone
type
Tweeter:  2.5 cm, dome
type

Enclosure type

Bass reflex

Rated impedance

8 ohms

Power handling capacity Maximum input power:

120 watts

Sensitivity level

87 dB (1 W, 1 m)

Frequency range

58 Hz - 70,000 Hz

Dimensions (w/h/d)

Approx. 160 

×

 320 

×

 220

mm

Mass

Approx. 5 kg

Supplied accessories

Bracket (1)
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (4)

It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.

Design and specifications are subject to change
without notice.

Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/

拧紧

/

擰緊

Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/

松开

/

鬆開

Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
baixo/

下端固定片

/

下端固定片

Français

Précautions

• Ne poussez pas de manière continue le système

d’enceintes à une puissance excédant la capacitè
d’entrée maximum du système.

• Avant de procéder au raccordement, mettez

l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.

• Si la polaritè +/– des connexions n’est pas correcte,

les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.

• Prenez les précautions nécessaires lors de

l’installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.

Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l’écran du téléviseur

Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l’installer près d’un téléviseur.  Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.

Si des anomalies de couleur apparaissent...

Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.

Si les anomalies réapparaissent...

Eloignez les enceintes du téléviseur.

Installation

Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance.
(

A

)

Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n’entrent
pas en contact avec le corps de l’enceinte afin
d’éviter tout court-circuit. (

B

)

Pour fixer l’appareil au mur

Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.

1

Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie (

2

), comme illustré

à la figure. (

C

)

Après avoir ajusté l’angle, resserrez
bien les vis.

2

Montez le support fourni (

1

) sur le

mur. (

D

)

Fixez bien le support à l’aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.

3

Retirez les protections des deux
extrémités du socle. (

E

)

4

Fixez complètement le socle sur le
support que vous avez installé sur le
mur. (

F

)

Lorsque vous installez le support vous-
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur. Si les matériaux constituant le
mur ne permettent pas de supporter
une charge de 50 kg minimum,
renforcez-le.
Sony décline toute responsabilité vis-à-
vis d’éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l’installation.

5

Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (

3

).

Après avoir vissé le socle, remettez
ses protections en place. (

G

)

Spécifications

Système d’enceinte

2 voies à blindage
magnétique

Unités d’enceinte

Haut-parleur de graves :  11
cm, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
en forme de dôme

Type d’enceinte

Bass reflex

Impédance nominale

8 ohms

Capacité électrique

Puissance d’entrée
maximale :  120 watts

Niveau de sensibilité

87 dB (1 W, 1 m)

Gamme de fréquences

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensions (l/h/p)

Environ 160 

×

 320 

×

 220 mm

Poids

Environ 5 kg

Accessoires fournis

Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (4)

Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l’endroit où vous
placez l’enceinte.

La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.

Deutsch

Sicherheitsmaßnahmen

• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall

kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.

• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.

Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.

• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,

fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.

• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf

einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.

Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe

Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.

Wenn Farbstörungen auftreten...

Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.

Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...

Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.

Installation

Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (

A

)

Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (

B

)

So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand

Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
so daß er nicht herunterfallen kann.

1

Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel
(

2

). (

C

)

Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
fest an.

2

Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (

1

) an der Wand an. (

D

)

Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.

3

Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (

E

)

4

Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (

F

)

Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind. Wenn die Wand eine
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.

5

Sichern Sie den Ständer unbedingt
mit den mitgelieferten Schrauben
(

3

).

Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (

G

)

Technische Daten

Lautsprechersystem

2-Wege-System, magnetisch
abgeschirmt

Lautsprechereinheiten

Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte

Gehäusetyp

Baßreflexsystem

Nennimpedanz

8 Ohm

Belastbarkeit

Maximale Belastbarkeit: 120
Watt

Schalldruckpegel

87 dB (1 W, 1 m)

Frequenzbereich

58 Hz - 70.000 Hz

Abmessungen (B/H/T)

ca. 160 

×

 320 

×

 220 mm

Gewicht

ca. 5 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (4)

Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Español

Precauciones

• Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua

con un vataje superior a la potencia máxima de
entrada de este sistema de altavoces.

• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador

para evitar dañar el sistema de altavoces.

• Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se

apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.

• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados

de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.

Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular

Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV.  No
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.

Si observa irregularidades en los colores...

Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.

Si vuelve a observar irregularidades en los colores...

Separe los altavoces del televisor.

Instalación

Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(

A

)

Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
altavoz ya que ello puede ocasionar un
cortocircuito. (

B

)

Para colgar la unidad en la pared

Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
desprenda.

1

Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (

2

) como muestra la

figura. (

C

)

Después de ajustar el ángulo,
asegúrese de apretar los tornillos de
forma segura.

2

Fije la escuadra que se proporciona
(

1

) a la pared. (

D

)

Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el
mercado.

3

Quite las tapas de los dos extremos
del soporte. (

E

)

4

Sujete completamente el soporte
dentro de la escuadra que ha fijado
en la pared. (

F

)

Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared. Si los materiales de la pared
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
más, asegúrese de reforzar la pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.

5

Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (

3

).

Una vez haya sujetado bien los
tornillos del soporte, ponga de nuevo
las tapas. (

G

)

Especificaciones

Sistema de altavoces

2 vías, protección magnética

Unidades de altavoz

Altavoz de graves:  11 cm,
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias:  2,5 cm,
tipo bóveda

Tipo de alojamiento

Reflejo de graves

Impedancia nominal

8 ohmios

Capacidad de potencia

Potencia máxima de
entrada:  120 vatios

Nivel de sensibilidad

87 dB (1 W, 1 m)

Margen de frecuencias

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensiones (an/al/prf)

Aprox. 160 

×

 320 

×

 220 mm

Peso

Aprox. 5 kg

Accesorios suministrados

Escuadra (1)
Destornillador Allen
(Hex) (1)
Tornillos (4)

Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen

• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met

een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.

• Zet de versterker voor het aansluiten af om te

voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.

• W en – zijn omgewisseld, is er minder bass-

geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.

• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op

een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.

Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord

Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.

Bij kleurafwijkingen...

Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.

Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...

Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.

Installatie

U kunt de hoek naar believen regelen. (

A

)

Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (

B

)

Ophangen aan een muur

Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.

1

Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(

2

) zoals de afbeelding laat zien. (

C

)

Draai de schroeven na het instellen
van de hoek weer goed vast.

2

Bevestig de meegeleverde beugel (

1

)

op de muur. (

D

)

Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
verkrijgbaar zijn.

3

Verwijder de kapjes aan weerszijden
van de steun. (

E

)

4

Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd.
(

F

)

Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie. Indien de muur niet
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
worden versterkt.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.

5

Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (

3

).

Plaats de kappen terug op de steun
nadat deze is vastgeschroefd. (

G

)

Technische gegevens

Luidsprekersysteem

2-weg, magnetisch
afgeschermd

Luidsprekers

Woofer:  11 cm, conustype
Tweeter:  2,5 cm, koepeltype

Kasttype

Bass reflex

Nominale impedantie

8 ohm

Belastbaarheid

Maximum
ingangsvermogen:  120 watt

Gevoeligheid

87 dB (1 W, 1 m)

Frequentiebereik

58 Hz - 70.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)

Ong. 160 

×

 320 

×

 220 mm

Gewicht

Ong. 5 kg

Meegeleverde toebehoren

Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Schroeven (4)

Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Italian

Precauzioni

• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo

continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.

• Prima di effettuare il collegamento, disattivare

l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.

• Se il colleg/– non è stato effettuato

correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.

• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato

con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.

Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio

Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.

In caso di irregolarità del colore...

Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.

In caso di persistenza di irregolarità del colore...

Allontanare l’apparecchio dal televisore.

Installazione

È possibile regolare l’angolo, se necessario. (

A

)

Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
pericolo di cortocircuito. (

B

)

Installazione a muro del diffusore

Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.

1

Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (

2

), come

indicato nella figura. (

C

)

Dopo aver regolato l’angolo,
assicurarsi di stringere saldamente le
viti.

2

Fissare la staffa in dotazione (

1

) al

muro. (

D

)

Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.

3

Rimuovere le protezioni da entrambe
le estremità del supporto. (

E

)

4

Inserire completamente il supporto
all’interno della staffa fissata al muro.
(

F

)

Durante l’installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di muro. Se il muro non è in grado
di sostenere un peso di 50 kg o
superiore, assicurarsi di rinforzare il
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all’installazione.

5

Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (

3

).

Dopo aver avvitato il supporto,
collocare le protezioni sopra il
supporto. (

G

)

Caratteristiche tecniche

Sistema diffusori

a 2 vie, schermato
magneticamente

Unitá diffusori

Woofer: 11 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola

Tipo di enclosure

Bass reflex

Impedenza nominale

8 ohm

Potenza nominale

Potenza di ingresso
massima: 120 watt

Livello di sensibilitá

87 db (1 W, 1 m)

Gamma di frequenza

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensioni (l/a/p)

Circa 160 

×

 320 

×

 220 mm

Peso

Circa 5 kg

Accessori in dotazione

Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Viti (4)

A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Português

Precauções

• Evite utilizar o sistema de colunas

continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.

• Antes de efectuar a ligação, desligue o

amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.

• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons

graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.

• Tenha cuidado quando instalar a coluna num

pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.

No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor

Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor.  No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.

Se existirem interferências nas cores...

Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.

Se ainda existirem interferências nas cores...

Afaste o aparelho do televisor.

Instalação

Pode ajustar o ângulo como necessário. (

A

)

Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (

B

)

Para montar a coluna na parede

Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.

1

Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (

2

) como se

mostra na figura. (

C

)

Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.

2

Monte o suporte fornecido (

1

) na

parede. (

D

)

Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.

3

Retire as tampas de ambos os lados
do pé. (

E

)

4

Monte o pé no suporte que fixou à
parede. (

F

)

Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.

5

Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (

3

).

Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (

G

)

Características técnicas

Sistema de colunas

2 vias, com blindagem
magnética

Colunas:

11 cm, tipo cónico
Tweeter:  2,5 cm, tipo
cúpula

Tipo

Reflexo dos graves

Impedância nominal

8 ohms

Gestão de energia

Potência máxima de
entrada:  120 watts

Nível de sensibilidade

87 dB (1 W, 1 m)

Intervalo de frequência

58 Hz - 70.000 Hz

Dimensões (l/a/p)

Aprox. 160 

×

 320 

×

 220

mm

Peso

Aprox. 5 kg

Acessórios fornecidos

Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)

Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.

O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.

Reviews: