REAR
CENTER
FRONT
]
]
}
}
}
]
}
]
}
]
}
]
–
+
Cushion
Tampon
Polster
Almohadón
Plakvoetjes
Dyna
Speaker System
SS-TX7/TX7S
English
Precautions
• Avoid driving the speaker system continuously with a wattage
exceeding the maximum input power of this speaker system.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the
speaker system.
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be
missing and the position of the instruments becomes obscure.
In case color irregularity is observed on nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker system, the
speakers can be installed near a TV set. However color
irregularity may still be observed on the TV screen depending on
the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
/
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
/
Place the speakers more apart from the TV set.
Setting the Dolby Digital (AC-3)
speaker size
These speakers are designed to efficiently reproduce digital
cinema sound. When using a Sony amplifier or a Dolby digital
(AC-3) processor, set “LARGE” for the speaker size and “YES” for
the subwoofer in the SP.SETUP menu item. Refer to the
instruction manual supplied with your equipment for details.
Specifications
Speaker system
Bass reflex type, two-way three speakers
Speaker unit
Woofer: 12 cm (4
3
/
4
inches), glass fiber cone type
×
2,
magnetically shielded
Tweeter: 2.5 cm (1 inch), glass fiber dome type, magnetically
shielded
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 200 W
Characteristic sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Effective frequency range
50-25,000 Hz
Dimensions
Approx. 190
×
450
×
260 mm
(7
1
/
2
×
17
3
/
4
×
10
1
/
4
inches) (w/h/d), including front grille
Mass
Approx. 7.6 kg (16 lb 12 oz)
Supplied accessories
Cushions (4)
Design and specifications are subject to change without notice.
Speaker System
SS-TX7/TX7S
Français
Speaker System
SS-TX7
Deutsch
Speaker System
SS-TX7/TX7S
Español
1998 by Sony Corporation
Printed in U.S.A.
• When connecting the speaker cords (not supplied) to the speaker terminals (FRONT/REAR/CENTER)
on the AV amplifier, etc.
• Au raccordement des cordons d’enceinte (non fournis) aux bornes d’enceinte (FRONT/REAR/
CENTER) de l’amplificateur AV, etc.
• Anschluß der Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) an die Lautsprecherklemmen (FRONT/REAR/
CENTER) des AV-Verstärkers usw.
• Cuando conecte los cables de altavoz (no incluidos) en los terminales de altavoz (FRONT/REAR/
CENTER) del amplificador AV, etc.
• Aansluiten van de luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) op de luidsprekeraansluitingen (FRONT/
REAR/CENTER) van een audio/video-versterker e.d.
• Vid anslutning av högtalarkablarna (medföljer ej) till högtalarutgångarna (FRONT/REAR/CENTER)
på en A/V-förstärkare e.d.
3-864-308-11 (1)
Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Centro
Middenluidspreker
Mitthögtalare
Front (R)
Avant (D)
Frontlautsprecher (R)
Adelante (der.)
Voorluidspreker (R)
Höger fram
SONY EMBLEM
EMBLEME SONY
SONY-EMBLEM
EMBLEMA SONY
SONY EMBLEEM
SONY-MÄRKE
Front (L)
Avant (G)
Frontlautsprecher (L)
Adelante (Izq.)
Voorluidspreker (L)
Vänster fram
Rear (L)
Arrière (G)
Rücklautsprecher (L)
Atrás (izq.)
Achterluidspreker (L)
Vänster bak
Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Centro
Middenluidspreker
Mitthögtalare
• Position the speakers as shown in the illustration.
Change the orientation of the SONY EMBLEM according to the placement of the speakers.
• Positionnez les enceintes comme indiqué sur l’illustration.
Modifiez l’orientation de l’EMBLEME SONY selon la position des enceintes.
• Die Lautsprecher gemäß der Abbildung aufstellen.
Ändern Sie die Ausrichtung des SONY-EMBLEM entsprechend der Aufstellung der Lautsprecher.
• Instale los altavoces como en la figura.
Cambie la orientación del EMBLEMA SONY de acuerdo con la posición de los altavoces.
• Plaats de luidsprekers zoals hierbij afgebeeld.
Desgewenst kunt u het SONY EMBLEEM draaien om dit horizontaal te zetten.
• Placera ut högtalarna som i figuren.
Ändra riktningen på SONY-MÄRKE efter högtalarnas placering.
• To place the center speaker on your TV set, attach the cushion
(provided with the speaker) to the bottom of the speaker, one in
each of the four corners. Make sure that the speaker stands flat on
top of the TV.
• Pour placer l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez les
tampons (fournis avec l’enceinte) aux quatre coins de la face
inférieure de l’enceinte. Assurez-vous que l’enceinte est bien à plat
sur le téléviseur.
• Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf Ihr TV-Gerät stellen wollen,
bringen Sie die Polster (mit dem Lautsprecher mitgeliefert) an der
Unterseite des Lautsprechers an, je eines in jeder Ecke. Achten Sie
darauf, daß der Lautsprecher waagerecht auf dem TV-Gerät steht.
• Para instalar el altavoz central sobre su televisor, instale el
almohadón (que viene con el altavoz) debajo del altavoz, una en
cada una de las cuatro esquinas. Asegúrese de que el altavoz está
firmemente asentado encima del televisor.
• Als u de middenluidspreker bovenop uw TV-toestel zet, dient u de
plakvoetjes (bijgeleverd bij de luidsprekers) onderaan de
luidspreker te bevestigen, één in elke hoek van de luidspreker.
Zorg dat de luidspreker stevig horizontaal op het TV-toestel staat.
• Om mitthögtalaren ska placeras ovanpå TV-n så sätt fast en dyna
(medföljer högtalaren) i varje hörn på högtalarens undersida.
Kontrollera att högtalaren står plant på TV-n.
Précautions
• Evitez de faire fonctionner les enceintes en continu à un
wattage excédant la puissance d’entrée maximale du système.
• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur hors
tension afin d’éviter d’endommager les enceintes.
• Si les /– ne sont pas raccordées correctement, les
tonalités basses sembleront absentes et la position des
instruments sera indistincte.
En cas d’anomalie des couleurs sur un téléviseur se trouvant à
proximité
Ces enceintes, blindées magnétiquement, peuvent s’installer à
proximité d’un téléviseur. Mais, selon le type de téléviseur, des
anomalies de couleur peuvent apparaître.
En cas d’anomalie de couleur...
/
Mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.
Si l’anomalie de couleur persiste...
/
Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Réglage de la taille des enceintes
dans le système Dolby Digital (AC-3)
Ces enceintes sont conçues pour reproduire le son ambiophonique
numérique. Si vous utilisez un amplificateur Sony ou un
processeur Dolby digital (AC-3), spécifiez “LARGE” comme taille
d’enceinte et “YES” pour le subwoofer au paramètre SP.SETUP du
menu. Consultez le mode d’emploi de votre équipement pour
plus de détails.
Spécifications
Enceintes
Trois enceintes à trois voies, bass reflex
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves: 12 cm (4
3
/
4
pouces), cône en fibres de
verre
×
2, blindage magnétique
Haut-parleurs d’aiguës: 2,5 cm (1 pouce), dôme en fibres de
verre, blindage magnétique
Impédance nominale
8 ohms
Puissance admissible
Puissance d’entrée maximale: 200 W
Niveau de sensibilité caractéristique
87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences effective
50 à 25.000 Hz
Dimensions
Env. 190
×
450
×
260 mm (7
1
/
2
×
17
3
/
4
×
10
1
/
4
pouces) (l/h/p),
grille avant comprise
Poids
Env. 7,6 kg (16 li 12 on)
Accessoires fournis
Tampons (4)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Zur besonderen Beachtung
• Steuern Sie den Lautsprecher nicht über längere Zeit mit einer
über der Belastbarkeit liegenden Leistung.
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine
Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.
• Bei falsch gepolten Anschlüssen (+/–) scheinen die Bässe zu
fehlen und die Stereoortung ist unklar.
Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt
Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher können problemlos
in unmittelbarer Nähe eines TV-Gerätes aufgestellt werden.
Dennoch kann es in bestimmten Fällen (abhängig vom
verwendeten TV-Gerät) zu Farbverfälschungen des Fernsehbildes
kommen.
Bei Farbverfälschungen ...
/
Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist ...
/
Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-
Gerät auf.
Einstellen der Lautsprechergröße
für Dolby Digital (AC-3)
Diese Lautsprecher sind dazu ausgelegt, digitalen Kinoton
einwandfrei zu reproduzieren. Wenn Sie einen Sony-Verstärker
oder einen Dolby-Digitalprozessor (AC-3) verwenden, stellen Sie
den Menüpunkt SP.SETUP auf “LARGE” für die
Lautsprechergröße und “YES” für den Subwoofer ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit Ihrer Anlage gelieferten
Bedienungsanleitung.
Technische Daten
Bauart
Zweiweg-Baßreflexbox mit drei Lautsprechern
Lautsprechergröße
Tieftöner: 12 cm, Glasfaserkonus
×
2, magnetisch abgeschirmt
Hochtöner: 2,5 cm, Glasfaserkalotte, magnetisch abgeschirmt
Nennimpedanz
8 Ohm
Belastbarkeit
max. 200 W
Kennschalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Effektiver Frequenzbereich
50 bis 25.000 Hz
Abmessungen
ca. 190
×
450
×
260 mm (B/H/T), einschl. Grill
Gewicht
ca. 7,6 kg
Im Lieferumfang
Polster (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Precauciones
• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un
vatiaje que sobrepase la potencia máxima de entrada del
mismo.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador a
fin de evitar dañar el sistema de altavoces.
• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán
perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.
En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla
de su televisor
Como los altavoces son de tipo magnéticamente apantallado,
podrán instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible
que todavía observe ciertas irregularidades de color en la pantalla
dependiendo del tipo de su televisor.
Si observa irregularidades de color ...
/
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades de color ...
/
Aleje el sistema de altavoces del televisor.
Ajuste de Dolby Digital (AC-3) para
el tamaño de altavoces
Estos altavoces han sido diseñados para reproducir de forma
eficiente el sonido digital de cine. Cuando utilice un amplificador
Sony un procesador Dolby digital (AC-3), en el ítem del menú
SP.SETUP ponga “LARGE” para el tamaño del altavoz y “YES”
para el altavoz de subgraves. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo.
Especificaciones
Sistema de altavoces
Tres altavoces de dos vías tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 12 cm, tipo cónico de fibra de vidrio
×
2,
magnéticamente apantallado
De agudos: 2,5 cm, tipo de cúpula de fibra de vidrio,
magnéticamente apantallado
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia admisible
Potencia máxima de entrada: 200 W
Características del nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencia efectiva
50-25.000 Hz
Dimensiones
Aprox. 190
×
450
×
260 mm (an/al/prf), incluyendo la rejilla
frontal
Peso
Aprox. 7,6 kg
Accesorios suministrados
Almohadillas (4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Voorzorgsmaatregelen
• Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden
belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen
van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden, zal bij
weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk
zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
Als er storing optreedt in de kleurweergave van een dichtbij
staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem
kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden
opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u
beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
/
Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten
weer in.
Als de kleuren nog niet goed zijn...
/
Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Instellen van het Dolby Digital
(AC-3) luidsprekerformaat
Deze luidsprekers zijn ontworpen om digitaal filmgeluid op
efficiënte wijze weer te geven. Voor het gebruik van een Sony
versterker of een Dolby digital (AC-3) processor kiest u in het
SP.SETUP menu de stand “LARGE” voor het luidsprekerformaat
en “YES” voor de subwoofer. Zie voor nadere bijzonderheden de
bij uw apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
Drie-luidspreker tweewegsysteem, in basreflexkast
Luidsprekereenheden
Lagetonen-luidsprekers: 12 cm glasvezelconus
×
2, magnetisch
afgeschermd
Hogetonen-luidsprekers: 2,5 cm glasvezelkoepel, magnetisch
afgeschermd
Nominale impedantie
8 ohm
Belastbaarheid
Maximaal ingangsvermogen: 200 watt
Karakteristiek rendement
87 dB (1 watt, 1 meter)
Effectief frequentiebereik
50-25.000 Hz
Afmetingen
Ca. 190
×
450
×
260 mm (b/h/d), incl. voorrooster
Gewicht
Ca. 7,6 kg
Bijgeleverd toebehoren
Plakvoetjes (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Speaker System
SS-TX7
Nederlands
Att observera
• Driv inte högtalarna längre stunder åt gången med ett wattal
som överskrider högtalarnas maximala ineffekt.
• Stäng av förstärkaren innan du ansluter högtalarna för att
undvika skador på högtalarsystemet.
• Om plus- och minusanslutningarna är felaktiga försvinner
basen och instrumentens placering i ljudbilden blir oklar.
Om det uppstår färgstörningar på en TV-skärm i närheten
Högtalarsystem av magnetiskt avskärmad typ går att installera
nära en TV, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på TV-
skärmen beroende på TV-ns typ.
Om det uppstår färgstörningar...
/
Stäng av TV-n en gång, vänta i 15 till 30 minuter och slå
sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
/
Flytta högtalarna längre bort från TV-n.
Inställning av högtalarstorleken för
Dolby Digital (AC-3)
Dessa högtalare är designade för att återge digitalt biografljud på
ett effektivt sätt. Om du använder en Sony-förstärkare eller en
Dolby digital (AC-3)-processor så ställ in högtalarstorleken på
“LARGE” och välj “YES” för subwoofern på SP.SETUP-menyn. Se
bruksanvisningen som medföljer utrustningen för närmare
detaljer.
Tekniska data
Högtalarsystem
Basreflex, tre st. tvåvägshögtalare
Högtalarelement
Woofer: 12 cm, gräsfiberkontyp
×
2, magnetiskt avskärmade
Tweeter: 2,5 cm, gräsfibertyp, magnetiskt avskärmad
Märkimpedans
8 ohm
Ineffektkapacitet
Maximal ineffekt: 200 W
Karakteristisk känslighetsnivå
87 dB (1 W, 1 m)
Effektivt frekvensomfång
50-25.000 Hz
Yttermått
Ca. 190
×
450 x 260 mm (b/h/d), inkl. högtalargaller
Vikt
Ca. 7,6 kg
Medföljande tillbehör
Dynor (4)
Rätt till ändringar förbehålles.
Speaker System
SS-TX7
Svenska
AV amplifier, etc.
Amplificateur AV, etc.
Audio/Video-Verstärker usw.
Amplificador AV, etc.
Audio/video-versterker e.d.
A/V-förstärkare e.d.
Front, L
Avant, gauche
Linker
Frontlautsprecher
Adelante izquierdo
Linker
voorluidspreker
Vänster fram
Rear, L
Arrière, gauche
Linker
Rücklautsprecher
Atrás izquierdo
Linker
achterluidspreker
Vänster bak
Rear (R)
Arrière (D)
Rücklautsprecher (R)
Atrás (der.)
Achterluidspreker (R)
Höger bak
Rear, R
Arrière, droite
Rechter
Rücklautsprecher
Atrás derecho
Rechter
achterluidspreker
Höger bak
Front, R
Avant, droite
Rechter
Frontlautsprecher
Adelante derecho
Rechter
voorluidspreker
Höger fram