English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Svenska
3-867-398-12(1)
VCL-HG2037
©1999 by Sony Corporation Printed in Japan
Tele Conversion Lens
Before using this lens, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Notes on use
• When using the tele-conversion lens at a
wide-angle position, the corners of the screen
may darken. In this case, change the zooming
magnification to a better position.
• The image may sometimes appear out of
focus on some cameras with auto focus
function. Adjust the focus manually in such
cases.
• Avoid rough handling or mechanical shock to
the camera, especially when the lens is
attached.
• Be sure to put lens caps on the lens when
storing.
• Avoid keeping the lens in a very humid place
for a long period of time to prevent mold.
• Avoid putting the camera on the desk with
the tele-conversion lens attached because
some cameras may be unstable.
• Take the tele-conversion lens off when
transporting.
• Though peripheral resolution has been
greatly improved compared with other Sony
conversion lenses up to now, the peripheral
performance is slightly lower than that of the
center.
Restrictions on use
• When you use the flash, an eclipse (shadow)
may occur depending on the camera. In this
case, turn off the flash.
• On some cameras, the laser link, NightShot
function, and remote commander, etc. cannot
be used.
Attaching the tele-conversion
lens
The Sony VCL-HG2037 tele-conversion lens is
designed for use with the Sony digital still
cameras/video camera recorders whose filters
are 37 mm in diameter.
1
Remove the caps at the front and back of the
tele-conversion lens.
2
Attach the tele-conversion lens firmly to the
lens of the digital still camera/video camera
recorder.
(see illustration)
Cleaning the tele-conversion
lens
Brush off dust on the surface of the lens with a
blower brush or soft brush. Wipe off
fingerprints or other smears with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution.
Specifications
Lens power
2.0
Lens structure
4 groups, 5 elements
Screw thread for the digital still camera/video
camera recorder
M37
×
0.75
Dimensions
Maximum diameter: ø 77 mm
(3
1
/
8
in.)
Length: 66 mm (2
5
/
8
in.)
Mass (excluding the caps)
Approx 334 g (12 oz.)
Supplied accessories
Lens caps (2) (for the front and
back of the lens)
Carrying case (1)
Operating instructions (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
This mark indicates that this
product is a genuine
accessory for Sony video
products. When purchasing
Sony video products, Sony
recommends that you
purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence future.
Remarques sur l’emploi
• Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur à la
position grand angle, les angles de l’écran
risquent d’être sombres. Si le cas se présente,
changez le taux de grossissement du zoom.
• L’image peut apparaître floue sur certains
appareils à d’autofocus. Dans ce cas, faites la
mise au point vous-même.
• Evitez de soumettre l’appareil à des chocs et
manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le
convertisseur est sur l’objectif.
• Veillez à remettre les capuchons du
téléconvertisseur avant de le ranger.
• Evitez d’entreposer le convertisseur dans un
endroit humide pendant longtemps. De la
moisissure pourrait se former.
• Evitez de poser l’appareil photo sur une table
quand le téléconvertisseur est fixé parce que
certains appareils sont instables.
• Déposez le téléconvertisseur lorsque vous
transportez l’appareil.
• Bien que la résolution périphérique de cet
objectif ait été considérablement améliorée par
rapport aux autres objectifs de conversion Sony,
sa performance périphérique est légèrement
inférieure à celle du centre.
Restrictions d’emploi
• Lorsque vous utilisez le flash, une éclipse
(ombre) peut apparaître avec certains appareils.
Dans ce cas, éteignez le flash.
• Sur certains appareils, les fonctions de liaison
laser, de prise de vues nocturne et de commande
à distance ne peuvent pas être utilisées.
Fixation du téléconvertisseur
Le téléconvertisseur Sony VCL-HG2037 est conçu
pour les appareils photo numériques/camescopes
Sony à 37 mm de diamètre de filetage.
1
Otez les capuchons avant et arrière du
téléconvertisseur.
2
Vissez bien le téléconvertisseur sur l’objectif
de l’appareil photo numérique/camescope.
(voir l’illustration)
Nettoyage du
téléconvertisseur
Enlevez la poussière sur la surface du
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
taches avec un chiffon doux légèrement humidifié
d’une solution légèrement détergente.
Spécifications
Puissance du convertisseur
2,0
Structure des lentilles
4 groupes, 5 éléments
Diamètre de filetage pour l’appareil photo
numérique/camescope
M37
×
0,75
Dimensions
Diamètre maximal: ø 77 mm
(3
1
/
8
po.),
Longueur: 66 mm
(2
5
/
8
po.)
Poids (sans les capuchons)
Env. 334 g (12 on.)
Accessoires fournis
Capuchons de convertisseur (2)
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur)
Etui (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce label indique qu’il s’agit
d’un accessoire authentique
pour produits vidéo Sony.
Lorsque vous achetez des
produits vidéo Sony, nous vous
recommandons d’acheter des
accessoires munis de ce label
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Hinweise zur Verwendung
• Bei Verwendung des Telekonverter-Objektivs in
Weitwinkelstellung können die Ecken des Bildes
etwas verdunkelt werden. In diesem Fall stellen
Sie die Zoomposition auf eine besseve Stellung ein.
• Das Bild kann manchmal bei bestimmten
Digitalkameras/Camcordern mit Aufofokus
etwas unfokussiert erscheinen. Stellen Sie es in
diesem Fall manuell scharf.
• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke
Erschütterungen von Digitalkamera/
Camcorder, und zwar besonders, wenn das
Objektiv angebracht ist.
• Immer sicherstellen, daß beim Ablegen der
Objektivdeckel angebracht ist.
• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit an
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
verhindern.
• Legen Sie nicht die Digitalkamera/Camcorder
mit angebrachtem Konverterobjektiv auf dem
Tisch ab, weil manche Digitalkameras/
Camcorder unstabil sein können.
• Nehmen Sie das Telekonverter-Objektiv beim
Transport ab.
• Obwohl die periphere Auflösung im Vergleich
zu früheren Sony-Konverterobjektiven
bedeutend verbessert wurde, ist die Schärfe im
Randbereich etwas geringer als in der Mitte.
Einschränkungen zur
Verwendung
• Bei Verwendung des Blitzlichts kann je nach der
Kamera eine kurzzeitige Verdunkelung
(Schatten) eintreten. Schalten Sie den Blitz in
diesem Fall aus.
• Bei manchen Kameras kann es sein, daß
LaserLink, die NightShot-Funktion und
Fernbedienung usw. nicht verwendet werden
können.
Ansetzen des Telekonverter-
Objektivs
Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG2037 ist
für die Verwendung mit Sony Digitalkameras/
Camcordern mit einem Filterdurchmesser von 37
mm konstruiert.
1
Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
telekonverter-Objektiv ab.
2
Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest am
Objektiv von Digitalkamera/Camcorder an.
(Siehe Abbildung)
Reinigung des Telekonverter-
Objektivs
Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche
Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung und einem
weichen Lappen.
Technische Daten
Objektivvergrößerung
2,0
Objektivstruktur
4 Gruppen, 5 Elemente
Fassungsschraubendurchmesser für Digitalkameras/
Camcorder
M37
×
0,75
Abmessungen
Maximaldurchmesser: ø 77 mm
Länge: 66 mm
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 334 g
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivdeckel (2) (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs)
Trageetui (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Diese Markierung gibt an, daß es
sich bei diesem Produkt um ein
spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein
Sony Videogerät besitzen, sollten
Sie darauf achten, daß das Zubehör
mit „GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist.
Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente
el manual y consérvelo para futuras referencias.
Notas sobre la utilización
• Cuando utilice el objetivo para teleconversión,
las esquinas de la pantalla pueden obscurecerse,
en tal caso, cambie la ampliación del zoom a una
posición mejor.
• La imagen puede aparecer a veces desenfocada
en ciertas cámaras provistas de función de
enfoque automático. En tal caso, ajuste
manualmente el enfoque.
• Evite manejar con rudeza o golpear la cámara,
especialmente cuando tenga instalado el
objetivo.
• Cerciórese de colocar la tapa del objetivo antes
de guardar la cámara.
• Evite guardar el objetivo en un lugar muy
húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar
que se enmohezca.
• Evite colocar la cámara sobre una mesa con el
objetivo para teleconversión instalado porque se
inestabilizaría.
• Antes de transportar la cámara, quítele el
objetivo para teleconversión.
• Aunque la resolución periférica se ha mejorado
notablemente en comparación con los objetivos
de conversión Sony existentes hasta el momento,
el rendimiento periférico es ligeramente inferior
al del central.
Restricciones de utilización
• Cuando utilice el flash, puede ocurrir un eclipse
(sombra) dependiendo de la videocámara. En
este caso, apague el flash.
• En algunas videocámaras no podrá utilizarse el
enlace láser, la función de videofilmación
nocturna, ni el mando a distancia.
Instalación del objetivo para
teleconversión
El objetivo para teleconversión VCL-HG2037 Sony
ha sido diseñado para utilizarse con cámaras
digitales/videocámaras Sony con filtro de 37 mm
de diámetro.
1
Quite las tapas frontal y posterior del
objetivo para teleconversión.
2
Fije firmemente el objetivo para
teleconversión en el objetivo de la cámara
digital/videocámara.
(consulte la ilustración)
Limpieza del objetivo para
teleconversión
Elimine el polvo de la superficie del objetivo con
un cepillo soplador o con un cepillo suave. Limpie
las huellas dactilares y demás manchas con un
paño suave ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
Especificaciones
Potencia del objetivo
2,0
Estructura del objetivo
4 grupos, 5 elementos
Rosca para montaje en la cámara digital/
videocámara
M37
×
0,75
Dimensiones
Diámetro máximo: ø 77 mm
Longitud: 66 mm
Masa (excluyendo las tapas)
Aprox. 334 g
Accesorios suministrados
Tapas para el objetivo (2) (para las
partes frontal y posterior)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para productos de
vídeo Sony. Cuando adquiera
productos de vídeo Sony, Sony
recomienda que adquiera los
que lleven la marca “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
Voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
• Bij gebruik van deze tele-voorzetlens met de
camcorder in de groothoekstand kunnen de
hoeken van het beeld donker worden
(vignettering). In dat geval kunt u beter met de
zoomknop iets verder in-zoomen op uw
onderwerp.
• Bij bepaalde camera’s kan de autofocus minder
goed werken, zodat het beeld onscherp is. In dat
geval kunt u beter met de hand op uw
onderwerp scherpstellen.
• Ga voorzichtig met de camera om, vooral
wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd, en
zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld aan
heftige schokken.
• Breng voor het opbergen de lensdoppen op de
lens aan.
• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel
vocht, om schimmelvorming te voorkomen.
• Plaats een camera met daarop de tele-
voorzetlens niet op een bureau of tafelblad, want
bepaalde camera’s kunnen niet stabiel blijven
staan.
• Neem voor vervoer van de camera eerst deze
tele-voorzetlens er af.
• Alhoewel de beeldscherpte aan de randen sterk
verbeterd is ten opzichte van eerdere Sony
voorzetlenzen, blijft de scherpte langs de randen
iets minder dan in het midden van het beeld.
Beperkingen bij het gebruik
• Bij gebruik van een flitslamp kan er wel eens een
schaduw (vignettering) in het beeld ontstaan. In
dat geval kunt u de flitser beter uitschakelen.
• Bij sommige camera’s zullen functies zoals
LASER LINK, NightShot en de
afstandsbedieningsfuncties niet werken.
Aanbrengen van de tele-
voorzetlens
Deze Sony VCL-HG2037 tele-voorzetlens is
ontworpen voor gebruik op Sony digitale
stilbeeldcamera’s/videocamera/recorders met een
37-mm filtermaat.
1
Verwijder de beschermdoppen aan de voor- en
achterkant van de groothoek-voorzetlens.
2
Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop het
objectief van de digitale stilbeeldcamera/
videocamera/recorder. (zie afbeelding)
Schoonmaken van de tele-
voorzetlens
Stof op de lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken
en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een
zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde
huishoudzeep.
Technische gegevens
Vergrotingsfactor
2,0
Lensconstructie 4 elementen in 5 groepen
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/
videocamera/recorder
M37
×
0,75
Afmetingen
Max. doorsnede: ø 77 mm
Lengte: 66 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Ca. 334 gram
Bijgeleverd toebehoren
Beschermdoppen (2) (voor de
voor- en achterkant van de lens)
Draagtasje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit
produkt een originele accessoire
is, bestemd voor gebruik met
Sony video-apparatuur. Het is
aanbevolen voor Sony video-
apparatuur uitsluitend de
originele accessoires aan te
schaffen, die zijn voorzien van
ditzelfde “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” beeldmerk.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Att observera angående bruk
• När telelinsen används vid vidvinke-
lzoomning kan det hända att hörnen på
bilden blir mörka. Ändra i så fall
zoominställningen.
• Med vissa kameror med automatisk
skärpeinställning kan det ibland hända att
bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan
manuellt.
• Utsätt inte kameran för ovarsam hantering
eller mekaniska stötar, särskilt inte när
telelinsen är monterad på kameran.
• Kom ihåg att sätta på locken på linsen före
förvaring.
• Förvara inte telelinsen på en fuktig plats
under lång tid, eftersom det kan orsaka
mögelskador.
• Undvik att placera kameran på ett bord med
telelinsen påmonterad. Det kan göra vissa
kameror ostadiga.
• Ta av telelinsen före transport.
• Fastän kantskärpan har förbättrats avsevärt
jämfört med tidigare vidvinkellinser från
Sony, så är skärpan i kanterna något sämre än
i mitten.
Begränsningar vid
användning av vidvinkellinsen
• Vid fotografering med blixt kan det
förekomma en förmörkelse (skugga)
beroende på vilken kamera som används.
Stäng i så fall av blixen.
• Med vissa kameror är det inte möjligt att
använda sådana egenskaper som laserlänk,
NightShot och fjärrstyrning.
Montering av telelins
Sonys telelins VCL-HG2037 är avsedd för
montering på en Sony digital stillbildskamera/
videokamera med en filterdiameter på 37 mm.
1
Ta loss locken från linsen.
2
Fäst telelinsen ordentligt på objektivet på
den digitala stillbildskameran/
videokameran (ill).
Rengöring
Borsta bort damm från linsytan med en
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
trasa fuktad i mild rengöringslösning.
Tekniska data
Linseffekt
2,0
Linsuppbyggnad
4 grupper, 5 element
Objektivgänga på digital stillbildskamera/
videokamera
M37
×
0,75
Mått
Max. diam: ø 77 mm
Längd: 66 mm
Vikt (exkl. lock)
Ca 334 g
Medföljande tillbehör
Linslock (2 sats, två lock)
Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Detta märke anger att
produkten ifråga är ett äkta
tillbehör till Sonys
videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av
Sonys videoprodukter också
inköp av de tillbehör som
märkts med märket
GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Руководство по
использованию
AAA
CCC
KKK