SONY XS-A1025 (E,F,G,S,H,I,P) 3-858-475-11 (1)
SONY XS-A1025 (E,F,G,S,H,I,P) 3-858-475-11 (1)
3-858-475-11 (1)
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
10 cm Coaxial
2-way Speaker
Sony Corporation
1996
Printed in Italy
XS-A1025
Specifications
Speaker
Coaxial 2-way
Woofer 10 cm composite
polypropylene cone
type
Tweeter 2.5 cm balanced
dome type
Maximum input power
50␣ watts (IEC 268-5)
Rated input power
15 watts
Impedance
4 ohms
Sensitivity
88 dB/W/m
Frequency response
50 - 20,000 Hz
Mass
Approx. 470 g per
speaker
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies
Woofer: 10 cm de type
conique en
polypropylène composé
Tweeter: 2,5 cm
asynchrone de type
dôme
Puissance d’entrée maximale
50 watts (IEC 268-5)
Puissance admissible 15 watts
Impédance
4 ohms
Sensibilité
88 dB/W/m
Réponse en fréquence 50 à 20.000 Hz
Poids
Env. 470 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher
2 Wege, koaxial
Tieftöner: 10 cm, Konus
aus Verbund-
Polypropylen
Hochtöner: 2,5 cm,
symmetrisch, Kalotte
Max. Belastbarkeit
50 W (IEC 268-5)
Nennbelastbarkeit
15 W
Impedanz
4 Ohm
Empfindlichkeit
88 dB/W/m
Frequenzgang
50 - 20.000 Hz
Gewicht
ca. 470 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 2 vías
Altavoz de graves:
10 cm, tipo cono de
polipropileno
compuesto
Altavoz de agudos: 2,5
cm, tipo cúpula,
equilibrado
Potencia máxima de entrada
50 vatios (IEC 268-5)
Potencia nominal
15 vatios
Impedancia
4 ohmios
Sensibilidad
88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
50 - 20.000 Hz
Peso
Aprox. 470 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Specificaties
Luidspreker
Coaxiale tweeweg
luidspreker
Lagetonenluidspreker
(Woofer) 10 cm
polypropyleen
conus-type
Hogetonenluidspreker
(Tweeter) 2,5 cm
koepel-type
Maximaal ingangsvermogen
50␣ watt (IEC 268-5)
Nominaal intgangsvermogen
15 watt
Impedantie
4 ohm
Gevoeligheid
88 dB/W/m
Frequentiebereik
50 - 20.000 Hz
Gewicht
ca. 470 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Coassiali a due vie
Woofer da 10 cm di tipo
a cono in polipropilene
composto
Tweeter da 2,5 cm
bilanciato, di tipo a
cupola
Potenza in ingresso massima
50␣ watt (IEC 268-5)
Potenza nominale
15 watt
Impedenza
4 ohm
Sensibilità
88 dB/W/m
Risposta in frequenza 50 - 20.000 Hz
Peso
Circa 470 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante
Coaxial de 2 vias
Graves: 10 cm do tipo
cone de polipropileno
composto
Agudos: 2,5 cm do tipo
cúpula balanceado
Potência de entrada máxima
50␣ watts (IEC 268-5)
Potência de entrada nominal
15 watts
Impedância
4 ohms
Sensibilidade
88 dB/W/m
Resposta de frequência
50 - 20.000 Hz
Peso
Aprox. 470 g por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Connections/Connexions/
Anschluß/Conexiones/
Aansluitingen/Collegamenti/
Ligações
Voorzorgsmaatregelen
•
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
•
Houd bespeelde banden, horloges en kaarten
met magnetische informatie zoals pincodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Precauzioni
•
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità nominale.
•
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Precauções
•
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
•
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do
sistema de altifalantes para evitar a sua
possível danificação provocada pelos ímans
dos altifalantes.
Precautions
•
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
•
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
Précautions
•
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
•
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
•
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Precauciones
•
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con código magnético para evitar
daños que posiblemente causaría el imán de
los altavoces.
Parts for Installation and Connections/Pièces de montage et de
raccordement/Montageteile und Anschlußzubehör/Componentes
de montaje y conexiones/Onderdelen voor installatie en
aansluiting/Componenti per installazione e collegamentiPeças
para instalação e ligações
6.5
43.5
ø92
ø72
ø100
ø116
2
1
×
8
×
2
De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het merk en model auto.
I numeri nella lista a destra corrispondono a
quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di
questi componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso de tais peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on the
shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions. L’utilisation de ces pièces pour
l’installation ou d’autres raccordements dépend
de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext. Die Verwendungsart der Teile
hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs
ab.
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones. La utilización de estas piezas para
instalación, o de otras conexiones, dependerá de
la forma de la carrocería.
Connection Diagram/Schèma de connexions/Anschlußdiagramm/
Diagrama de conexión/Aansluitschema/Schema di collegamento/
Diagrama de Ligação
Make Use of the Exclusive Connector
2
Utilisation du connecteur spècial
2
Verwenden Sie das Spezialteil
2
Gebruik de speciale contrastekker
2
Utilice el conector exclusivo
2
Usare il connettore esclusivo
2
Utilize o conector exclusivo
2
Depending on the shape of the body mount, use
2
. See the mounting example for more
details.
Selon la forme du châssis, utilisez
2
. Voir les exemples de montage pour les détails.
Verwenden Sie je nach der Innenausstattung Teil
2
. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
Montagebeispielen.
Dependiendo de la forma del conector lateral de la carrocería, utilice
2
. Para más detalles,
consulte el ejemplo de montaje.
Afhankelijk van de vorm van de stekker van de autobedrading gebruikt u de passende
contrastekker,
2
. Zie de inbouw-voorbeelden voor nadere informatie.
A seconda della forma dell’attacco sulla carrozzeria, usare il
2
. Fare riferimento
all’esempio di montaggio per ulteriori dettagli.
Conforme o formato da carroçaria, utilize
2
. Veja o exemplo de montagem para obter
maiores detalhes.
Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Dimensioni
Dimensões
Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria
2