background image

Speaker 

2 cm balance dome type

Short-term maximum power*

1

  130 W (Crossover network 

connected)*

2

Rated power 

40 W (Crossover network 

connected)*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

86±2dB (1 W,1 m)*

2

2

r

e

k

a

e

p

r

e

p

 

g

 

5

4

 .

x

o

r

p

p

A

 s

s

a

M

Crossover frequency 

5,000 Hz

Filter slope 

-6 dB/oct

*

1

 

“Short-term Maximum power” may also be referred to as 

“Peak Power”.

*

2

 

Testing Condition : IEC 06268-5 (2003-05)

Caractéristiques techniques

Haut-parleur 

2 cm, type dôme 

d'équilibrage

Puissance maximale à court terme*

1

 

130 W (Filtre séparateur 

raccordé)*

2

Puissance nominale 

40 W (Filtre séparateur 

raccordé)*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression sonore de sortie 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

2

 r

a

p

 

g

 

5

4

 

n

o

ri

v

n

E

 s

d

i

o

P

haut-parleur

Fréquence de recouvrement 

5 000 Hz

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à 

*

1

 

La « Puissance maximale à court-terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

 

Conditions de test : IEC 06268-5 (2003-05)

Altavoz 

2 cm, equilibrado, tipo 

cúpula

Potencia máxima a corto plazo*

1

 

 

130 W (con conexión a red 

de separación de 

frecuencias)*

2

Potencia nominal 

40 W (con conexión a red de 

separación de frecuencias)*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de salida de presión de sonido 

86 ± 2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencias efectivo  5.000 – 32.000 Hz*

2

z

o

v

a

tl

r

o

p

 

g

 

5

4

 .

x

o

r

p

A

 

o

s

e

P

Frecuencia de corte 

5.000 Hz

*

1

 

“Potencia  máxima a corto plazo” también puede 

denominarse “Potencia de pico”.

*

2

 

Технические характеристики

Громкоговоритель 

2 см, сбалансированный, 

купольного типа

Кратковременная максимальная мощность*

1

 

130 Вт (подсоединен 

разделительный фильтр)*

2

Номинальная мощность 

40 Вт (подсоединен 

разделительный фильтр)*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рабочий диапазон частот 

5000 – 32000 Гц*

2

 а

н

 г

 

5

4

 .

л

б

и

р

П

 а

с

с

а

М

громкоговоритель

Частота разделения каналов  5000 Гц

Скат фильтра 

-6 дБ/окт

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

1

 

“Кратковременная максимальная мощность” также может 

называться термином “Пиковая мощность”.

*

2

 

Условие испытания: IEC 06268-5 (2003-05)

Технічні характеристики

Спецификации

Гучномовець 

Говорител

2 см, баланс, купольного 

типу

Максимальна короткотермінова потужність*

1

 

130 Вт (з розділювальним 

ланцюгом)*

2

Номінальна потужність 

40 Вт (з розділювальним 

ланцюгом)*

2

Номінальний опір 

4 Ом

Рівень вихідного звукового тиску 

86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Ефективний частотний діапазон 

5000 - 32000 Гц*

2

  

г 

5

4

 

о

н

з

и

л

б

и

р

П

 а

г

а

В

(1 гучномовець)

Частота розділення 

5000 Гц

Схил фільтра 

-6 дБ/октава

Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути 

змінені без попередження.

*

1

 

Інше визначення «Максимальної короткочасної 

потужності» - «Пікова потужність».

*

2

 

Умови тестування: IEC 06268-5 (2003-05)

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond the 

peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards 

using magnetic coding away from the speaker system to 

protect them from damage caused by the magnets in the 

speakers.

Caution

employing the BTL (balanced transformerless) system, 

be sure 

to connect the speaker system cords directly to the 

 If the connection is made through 

already existing speaker cords which have a common 

 lead for 

both the right and left channels, it is possible that no sound will 

your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-

parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de 

crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de 

haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les 

aimants des haut-parleurs.

Attention

sans transformateur), 

raccordez les cordons du système de 

haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de 

 en commun pour les canaux 

de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse 

Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, 

consultez le distributeur Sony le plus proche.

Precauciones

 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces 

con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia 

máxima.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas 

magnética para evitar daños que posiblemente causaría el 

imán de los altavoces.

Precaución

potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), 

asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces 

 

Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya 

existentes, con un hilo 

 común para el canal derecho y el 

izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el 

Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para 

instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al 

proveedor de Sony más próximo.

Меры предосторожности

 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa 

aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee 

пиковyю мощноcть.

 Не держите вблизи от акустических систем магнитные 

ленты с записью, часы или кредитные карточки с 

магнитным кодом во избежание их повреждения под 

воздействием магнитов, имеющихся в 

громкоговорителях.

Пpeдyпpeждeниe

Пpи экcплyaтaции гpомкоговоpитeлeй c ycилитeлeм или 

ycилитeлeм мощноcти, иcпользyющиx cиcтeмy BTL 

(бecтpaнcфоpмaтоpного ycилeния), 

обязaтeльно 

подключитe кaбeли aкycтичecкой cиcтeмы 

нeпоcpeдcтвeнно к кaбeлям ycилитeля.

 Ecли 

подключeниe ycтaновлeно чepeз yжe cyщecтвyющиe кaбeли 

гpомкоговоpитeлeй c обычным кaбeлeм 

 для пpaвого и 

лeвого кaнaлa, звyк можeт быть нe cлышeн и ycилитeль 

можeт быть повpeждeн.

Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего 

места для установки акустических систем, обратитесь за 

советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к 

ближайшему дилеру фирмы Sony.

Зaxоди бeзпeки

Предпазни мерки

 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy 

нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть.

 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті 

кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від 

aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від 

pозмaгнічyвaння.

Увaгa

Внимание

B paзі викоpиcтaння динaміків з підcилювaчeм, в якомy 

зacтоcовyєтьcя збaлaнcовaнa cиcтeмa бeз тpaнcфоpмaтоpів 

(BTL), 

пepeконaйтecя, що кaбeлі aкycтичної cиcтeми 

з’єднaні бeзпоcepeдньо з кaбeлями підcилювaчa.

 Якщо 

з’єднaння cтвоpeнe зa допомогою існуючих кaбeлів 

aкycтичної cиcтeми, які мaють cпільний кінeць 

 для 

пpaвого тa лівого кaнaлів, можливо, звyк нe бyдe чyтно, a 

підcилювaч можe пошкодитиcь.

Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe 

вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно 

aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa компaнії Sony.

Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Размеры/Pозміpи/Размери

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Мерна единица: mm

23

38

300

300

9

3

7

4

51

1

5

7

3

51

32

38

35

8

57

32

2

*

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Исходная точка

Опорна точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Исходная плоскость

Опорна площина

Опорна плоскост

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Исходная ось

Опорна

Опорна ос

 вісь

En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.

B зaвиcимоcти от мecтa кpeплeния paзмepнaя вeличинa можeт отличaтьcя.

Зaлeжно від міcця вcтaновлeння гaбapитні pозміpи можyть бyти pізними.

В зависимост от мястото на прикрепване, размерът може да се различава.

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the 

European Union and other European 

countries with separate collection 

systems)

indicates that this product shall not be treated as household 

waste. Instead it shall be handed over to the applicable 

collection point for the recycling of electrical and electronic 

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, 

you will help prevent potential negative consequences for the 

environment and human health, which could otherwise be 

recycling of materials will help to conserve natural resources. 

For more detailed information about recycling of this 

household waste disposal service or the shop where you 

purchased the product.

Traitement des appareils électriques 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets 

ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié 

pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 

conséquences négatives potentielles pour l’environnement et 

la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 

préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 

magasin où vous avez acheté le produit.

Tratamiento de los equipos eléctricos 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 

que el presente producto no puede ser tratado como residuos 

domésticos normales, sino que debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 

negativas para el medio ambiente y la salud humana que 

podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 

recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 

adquirido el producto.

Утилизaция элeктpичecкого и 

элeктpонного обоpyдовaния 

(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax 

Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx 

cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы 

paздeльного cбоpa отxодов)

Переробка старого електричного та 

електронного обладнання (діє у 

межах країн Європейського союзу 

та інших країн Європи з окремими 

системами збору)

©2009 Sony Corporation  Printed in Czech Republic 

Изхвърляне на стари електрически 

и електронни уреди (за страните от 

Европейския съюз и други 

европейски страни, използващи 

система за разделно събиране на 

отпадъци)

Този символ на устройството или опаковката му 

показва, че продуктът не се третира като домашен 

отпадък. Вместо това, трябва да бъде предаден в 

съответните пунктове за рециклиране на електрически и 

електронни уреди. Ако изхвърлите този продукт на 

правилното място, вие ще предотвратите потенциални 

негативни последици за околната среда и човешкото 

здраве, които могат да бъдат причинени при 

неправилното му изхвърляне. Рециклирането на 

материалите ще помогне за запазването на някои 

природни ресурси. За по-подробна информация 

относно рециклирането на този продукт, моля, свържете 

се с местната служба по благоустройство, службата за 

изхвърляне на отпадъци или магазина, от който сте 

закупили продукта.

Не използвайте продължително системата от 

говорители над пиковата им мощност за 

възпроизвеждане на звука.

Дръжте записани касети, часовници и персонални 

кредитни карти, използващи магнитно кодиране, 

по-далеч от системата от  говорители, за да ги 

предпазите от повреда, причинена от магнитите във 

говорителите.

Когато използвате говорителите с усилвател или 

усилвател на мощността, използващи системата BTL 

(балансирано безтрансформаторно усилване), 

задължително включете кабелите на системата от 

говорители директно към кабелите на 

усилвателя

. Ако осъществите свързване чрез вече 

съществуващи кабели на говорителите, които имат 

общ 

 извод за десния и левия канал, е възможно да не се чува 

звук и усилвателят да се повреди.

Ако не можете да намерите подходящо място за 

поставяне на говорителите, посъветвайте се с 

вашия авто-търговец или с най-близкия доставчик на 

Sony, преди да ги поставите.

2 cm балансиран, куполен тип

Краткотрайна максимална мощност*1

Номинална мощност 

Номинално съпротивление     4 Ω

Ниво на налягане на изходния звук

130 W (Свързан разделителен 

филтър)*2
40 W (Свързан разделителен 

филтър)*2

86±2dB (1 W, 1 m)*

2

5,000 – 32,000 Hz*

2

Работен честотен диапазон

л

е

т

и

р

о

в

о

г 

а

н

 g

 5

.

л

б

и

р

П

о

л

г

е

Т

Честота на разделяне на каналите

5,000 Hz

Наклон на филтъра 

-6 dB/oct

Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без 

предупреждение.
*

1

 Терминът „Краткотрайна максимална мощност” може да се 

срещне и като „Пикова мощност”.

*

2

  Условие за тестване: IEC 06268-5 (2003-05)

Високочестотен

 

говорител

Инструкции

Високочестотен високоговорител

Произведено

 

в

 

Китай

Производител

: Sony Corporation

Адрес

: 1-7-1 

Конан

Минато

-

ку

,

 

Токио

 108-0075, 

Япония

Reviews: