background image

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

deutsch (Originalsprache)

English

//

 Ex 95 SB

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança 

Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели бeзoпacнocти

Bestimmung und Gebrauch

Die Sicherheitsschalter der Reihe Ex 95 SB entsprechen den Europäi-
schen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN 60079-1 und 
EN 60079-7 / EN 61241-1 und sind daher für den Einsatz in explosi-
onsgefährdeten Bereichen der Zone 1 und 2 sowie Zone 21 und 22 
nach EN 60079-14 und EN 61241-14 vorgesehen. Die Anforderungen 
der EN 61241-14 z. B. in Bezug auf Staubablagerungen und Tempera-
turgrenzen sind zu erfüllen. Die Sicherheitssschalter für drehbare 
Schutzeinrichtungen Ex 95 SB dienen dem Einsatz in Sicherheits-
stromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrich-
tungen nach EN 1088 und IEC 60947-5-1. 

Befestigung / Anschluss

Den Sicherheitsschalter auf einer ebene Fläche befestigen. Wird der 
Drehpunkt der Schutztür direkt mit der Welle des Scharniersicher-
heitsschalters verbunden, öffnet der Öffnerkontakt nach 7° Wellendre-
hung. 

Bitte beachten: Je breiter die Schutztür desto größer der Öffn-

nungsspalt! 

Den Schalter so montieren, dass die Welle mit dem Zap-

fen der Schutztür fluchtet. Anschließend die formschlüssige Verbin-
dung zwischen Schalterwelle und Schutztür herstellen. Hierzu die die 
versetzt angeordneten Bohrlöcher in der Welle nutzen. Bei der Monta-
ge ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitsschalters 
mit Sicherheitsfunktion auch im Fehlerfall verhindert wird. Den Schal-
ter gegen unbefugtes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheits-
schrauben. 

Bei der Montage von Betätiger und Sensor sind die Anfor-

derungen nach DIN EN 1088, insbesondere die Punkte 5.2 und 5.7, zu 
berücksichtigen! 

Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen 

EN ISO 12100 und EN 953. 

Hinweise 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 
durchgeführt werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt 
dienen, vorbehalten. Der Schalter darf nicht als mechanischer An-
schlag verwendet werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten 
und Veränderungen am Schalter, die den Explosionsschutz beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt für das Errichten von elekt-
rischen Betriebsmitteln in explosionsgefährdeten Bereichen die EN 
60079-14 und EN 61241-14. Zu beachten ist ferner die Atex-Prüfbe-
scheinigung und die darin enthaltenen besonderen Bedingungen. Die 
hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Ge-
samtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu über-
nehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der 
Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für si-
chere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Schalters in das Ge-
samtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungska-
tegorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validie-
rung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level durch 
Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher-
heitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern, nied-
riger ausfallen als die Einzellevel. 

Es liegt im Verantwortungsbereich 

des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamt-
funktion sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt 
dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlun-

Destination and use

The safety switches of series Ex 95 SB comply with the European 
standards for explosion protection EN 60079-0, EN 60079-1 and EN 
60079-7 / EN 61241-1 and therefore are designed for the explosive 
areas of zone 1 and 2 as well as zone 21 and 22 as per DIN EN 60079-
14 and EN 61241-14. The requirements of EN 61241-14 e. g. regarding 
dust deposition and temperature limits must be met. The position 
switch Ex 95 SB for safety circuits is used in safety circuits to monitor 
the position of mobile safety guards to EN 1088 and EN 60947-5-1.

Mounting / Wiring

The safety switch should be mounted on an even surface. If the turning 
angle of the guard door is directly fixed to the ca of the hinge safety 
switch, the guard door opens at 7° cam travel. 

Please observe: The 

wider the guard door the bigger the opening of the guard door! 

Mount 

the switch in such a way that the cam and the door hinge are in one 
line. After fixing the switch carry out the positive linkage between 
switch cam and guard door. Therefore use the offset positioned bore-
holes in the cam. Please ensure that, even in case of failure, the poasi-
tion switch cannot be moved from its position. For protection against 
manipulation use oneway safety screws which are optional available. 
Please adjust screws at both sides with the same number of turns with 
a screwdriver. 

When mounting actuator and sensor please observe 

the requirements of DIN EN 1088, especially paragraph 5.2 and 5.7! 

Please observe the instructions in the standards EN ISO 12100 and EN 
953. 

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Subject to technical modifications. Do not use the sensor as 
mechanical endstop. Any mounting position is possible.

 

Reconstruc-

tion and alterations at the switch - which might affect the explosion 
protection - are not allowed. Furthermore EN 60079-14 and EN 61241-
14 have to be applied for the installation of electrical equipment in ex-
plosive areas. Moreover the Atex test certificate and the enclosed spe-
cial conditions have to be observed. The described products have been 
developed in order to assume safety functions as a part of an entire 
plant or machine. A complete safety system normally covers sensors, 
monitoring modules, indicator switches and concepts for safe discon-
nection. For the integration of the safety switch in the entire system, 

gen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. 
Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allge-
meinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewähr-
leistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.

Wartung

Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutzresten
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse

Summary of Contents for Ex 95 SB

Page 1: ...IN EN ISO 13849 2 bzw nach DIN EN 62061 erforderlich Desweiteren kann der Performance Level bzw SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher heitsgerichteten Geräten z B Reihenschaltung von Schaltern nied riger ausfallen als die Einzellevel Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamt funktion sicherzustellen...

Page 2: ...ndémontables pour éviter tout démontage frauduleux A cet effet il faut serrer uniformément les vis du loqueteau à bille à l aide d un tournevis Lors du montage de l actionneur et du capteur il convient de respecter les critères de la norme DIN EN 1088 en parti culier les points 5 2 et 5 7 Les recommandations des normes EN ISO 12100 et EN 953 doivent être respectées Remarques Seuls des électriciens...

Page 3: ...e il movimento dell attuatore sia libero 2 Rimuovere tutti i residui di sporco 3 Lubrificare le camme e gli organi di movimento 4 Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi Português Definições e uso Os interruptores de segurança da linha Ex 95 SB atendem plenamente as exigências de proteção contra incêndios nos termos das normas européias EN 60079 0 EN 60079 1 e EN 60079 7 EN 61241 0 1 por t...

Page 4: ...пе циальные условия должны быть соблюдены Опи сываемые продукты были разработаны так чтобы исполнять функ ции безопасности также как части заводов или машин Полная система безопасности обычно включает в себя датчики контрольные модули инициирую щие выключатели и возможности для безо пас но го разъединения Ответственность взятая изготовителем завода или машины подра зумевает безопасность исполнения...

Page 5: ...di chiuso O esquema dos contatos é apresentado com as proteções na po sição fechada Контактные символы показаны для безопасности в закрытом положении deutsch Originalsprache Technische Daten Vorschriften EN 60079 0 1 7 31 EN 60947 5 1 EN ISO 13849 1 Gehäuse Glasfaserverstärkter Thermoplast selbstverlöschend UL 94 V0 schutzisoliert Schaltsystem Schleichschaltung 1 Öffner 1 Schließer 2 Öffner oder 1...

Page 6: ... max 106 operations replace switch insert Herstellungsdatum 012214 Montag KW 22 2014 Production date Monday CW 22 2014 Date de fabrication lundi semaine 22 2014 Data di produzione lunedi sett 22 2014 Data de fabricação Montag Semana 22 2014 Дата изготовления понедельник 22 кален дарная неделя 2014 лeт 01 Montag Monday Lundi lunedi segunda понедельник 02 Dienstag Tuesday Mardi martedì terça вторник...

Page 7: ...rotezione anti deflagrante L II 2G Ex de IIC T5 Gb II 2D Ex tb IIIC T80 C Db IP67 IECEx Ex de IIC T5 Gb Ex tb IIIC T80 C Db IP67 Certificato di collaudo DMT 01 ATEX E118 IECEx BVS 14 0018X Per motivi di protezione antideflagrante max 106 manovre sostituire unità di comando Par mesure de précaution anti explosion 106 manœuvres échanger le bloc contacts Português Dados técnicos Normas EN 60079 0 1 7...

Page 8: ...й изоляцией Переключающая плавное переключение 1 НЗ 1 НР 2 НЗ или система 1 НЗ 1 НР контакт перекрывающие кон такты НЗ с положительным размыкаемым контактом Класс защиты IP 67 по IEC EN 60529 Подключение винты Кабельный ввод M20 x 1 5 B10d 10 поимённый ввод 2 миллионы TM макс 20 лeт Uimp 4 kV Ui 250 V Ithe 6 A Категории использования AC 15 DC 13 Диапазоны рабочих напряжений токов 6 A 250 VAC 0 25 ...

Page 9: ... Benannte Stelle der EG Baumusterprüfung Dekra Exam GmbH Notified Body of the EC type examination Dinnendohlstr 9 44809 Bochum Kenn Nr 0158 Überwachende Stelle nach Anhang IV VII Dekra Exam GmbH der EG Richtlinie 94 9 EG Dinnendahlstr 9 Monitoring Body per appendix IV VII 44809 Bochum of the EC Directive 94 9 EC Kenn Nr 0158 Verantwortlich technische Dokumentation Marc Stanesby Geschäftsführer Res...

Page 10: ...est dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun...

Reviews: