background image

TÜV Rheinland

B

au

art geprü

ft

Typ

e approve

d

Twin 0+

Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur

T49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, E-Mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

sto4394-4-07/1  disk Storchenmühle  Twin 0+, Vorderseite Montageanleitung
erst. 15.05.2007 ps  / geänd. am 22.05.07 ps / 08.11.07 ps / 13.03.08 ps / 02.10.08 ps / 21.07.10
ps / 24.03.11 ps

 / 05.04.11 ps

sto4394-4-07/1 - V

ersion 05041

1

Storchenmühle

S T M

Twin 0+

universal

–13 kg

04301187

Gruppe 0+

E

1

Storchenmühle

S T M

Montage- und Gebrauchsanleitung

Gruppe 0+ (-13 kg)

Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.

D

Assembly and Usage Instructions

Group 0+ (-13 kg)

These Assembly and Usage Instructions must be given to the client.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
WARNING – keep for future reference.

GB

Notice de montage et d'utilisation

Groupe 0+ (-13 kg)

Remettre impérativement cette notice de montage et d’utilisation au client.
Sous réserve de fautes d’impression, d’erreurs et de modifications techniques.
ATTENTION - à conserver impérativement pour un usage ultérieur.

F

Navodilo za sestavo in uporabo

Skupina 0+ (-13 kg)

Ta navodila za sestavo in uporabo je potrebno obvezno izročiti stranki.
Tiskarske in druge napake ter tehnične spremembe pridržane.
POZOR - navodila obvezno shranite za kasnejšo uporabo!

SLO

Instrukcja montażu i użytkowania

Grupa 0+ (-13 kg)

Niniejszą instrukcje˛  montażu i użytkowania należy bezwzgle˛ dnie wre˛ czyć klientowi.
Zastrzega sie˛  możliwość wystąpienia błe˛ dów drukarskich, pomyłek i zmian technicznych.
UWAGA - Zachować w celu późniejszego zasięgania informacji.

PL

Montage- en gebruikshandleiding

Groep 0+ (-13 kg)

Deze montage- en gebruikshandleiding absoluut aan de klant overhandigen.
Drukfouten, vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
LET OP – Voor latere raadpleging bewaren.

NL

Summary of Contents for Twin 0+

Page 1: ...ting errors mistakes and technical changes WARNING keep for future reference GB Notice de montage et d utilisation Groupe 0 13 kg Remettre impérativement cette notice de montage et d utilisation au client Sous réserve de fautes d impression d erreurs et de modifications techniques ATTENTION à conserver impérativement pour un usage ultérieur F Navodilo za sestavo in uporabo Skupina 0 13 kg Ta navod...

Page 2: ...ang an optimiert Storchenmühle Storchenmühle wünscht Ihnen allzeit gute Fahrt Dear Parents Only the best for your child Congratulations You have chosen a high grade quality product from Storchenmühle Bringing up a child is one of the most fulfilling tasks that life can bring and at the same time is a huge responsibility It s good to know that you are not alone and that you are supported by a compe...

Page 3: ...ür Ihr Fahrzeug freigegeben ist Infant carrier from birth until a maximum weight of 13 kg for installation in a vehicle either with a three point belt or on the matching Isofix base The Isofix system corresponds with Isofix Size Class E Tested according to ECE 44 04 XPS54 040 XPS54 046 If you intend using the Isofix system then please check beforehand in your vehicle manual whether this size class...

Page 4: ...a until it locks in place When the child is in the infant carrier the harness should be fastened at all times Verschiedene Tragebügels tellungen Anbindung an Kinder und Sportwagen möglich A Dies gilt nur wenn der Hersteller der Wagen einen entsprechen den Adapter anbietet Diverse carrying frame posi tions Can be fitted in a pushchair and sports car A This is only possible if the manufacturer has p...

Page 5: ...ofix Insert the guides through the upholstery slot between the back rest and seat and on to the Isofix bracket This is not necessary when such guides have already been installed e g BMW Ensure that the open side area faces upwards In some vehicles the isofix brackets are located behind the seat fabric and are not visable in this situation please contact your vehicle manufacturer or dealer 4 2205 4...

Page 6: ... die Isofixkon nektoren A der Plattform in die Einführhilfen Attention The leg must allways be extended Isofix The Isofix connectors must be extended by pressing the yellow buttons This is necessary each time they are fitted to another vehicle Attention Do never use the platform in this first position Fitting the Isofix Insert the Isofix connectors A of the platform into the insertion aids A 6 219...

Page 7: ...rastung durch beidseitiges Ziehen an der Plattform Latch the Isofix connectors into the Isofix frame The red marks in the release buttons should no longer be visible Check that it is correctly latched in my pulling on both sides of the platform Klick 7 2194 4 03 1 sto4373 4 01 1 disk STM Recaro Young Profi 0 Bild 6 Montageanleitung erst 14 05 2007 ps geänd am14 03 08 ps ...

Page 8: ...sts on the floor of the vehicle Then release the latch knob and make sure that the lower part of the foot is latched in position Kind anschnallen Verlängern Sie die Gurte durch drücken des Zentral verstellers halten ihn ge drückt und ziehen Sie an den Schultergurten Securing the child Lengthen the belts by pressing the central adjuster keep depressed and pull the shoulder belts 2199 4 03 1 8 Klick...

Page 9: ...as Kind in die Schale und schließen Sie das Schloss mit einem hörbaren Klick Place the child in the seat position the upper belts over the child s shoulders locate the buckle tabs into each other see diagram11 and secure into the locking buckle with an audible click 10 5064 4 00 1 11 5065 4 00 1 sto4375 4 02 1 disk STM Twin 0 Bild 9 10 Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03...

Page 10: ... belt and childs body Achten Sie auf eine korrekte Schultergurtführung Die Schultergurte sollten wie im Bild dargestellt verlaufen Ein stellung siehe nächstes Bild Ensure that the shoulder belt is correctly positioned with the belts either level or slightly below the childs shoulders as shown in the manner indicated in diagram 13 For adjustments see next picture 12 5066 4 00 1 13 3993 4 01 1 sto34...

Page 11: ...ired position Verankern der Babyschale Setzen Sie die Babyschale in die hintere Verankerung ein und ziehen Sie sie etwas nach vorne Anchoring the infant carrier Insert the the rear fittings of the infant carrier in the rear anchor points of the Isofix base and pull slightly forwards 5067 4 00 1 14 15 5068 4 00 1 sto4377 4 02 1 disk Storchenmühle Twin 0 Plus Bild 13 14 Montageanleitung erst 15 05 2...

Page 12: ...e A um die Sper re für die erste Raste zu lö sen Danach können Sie das System ohne Drücken der gelben Knöpfe nach hinten bis kurz vor das Fahrzeug polster schieben Press both of the yellow buttons A in order to release the first notch You can now push the system back in the direction of the car upholstery without pressing the yellow buttons it comes to a halt just before making contact with the up...

Page 13: ...res Fahrzeugpol sters schwierig sein verstel len Sie die Plattform etwas nach vorne siehe Bild 20 Removing the infant carrier Press down the locking lever A to release the front locks and lift off the infant carrier Push the infant carrier slightly towards the rear of the vehicle and lift out If this proves to be difficult on account of collision with the vehicle s rear seat then readjust the Isof...

Page 14: ...pressing the yellow buttons together and moving the Isofix base towards the front of the vehicle This is necessary before any renewed installation in another vehicle Lösen Sie die Isofixkonnek toren durch Ziehen an den beiden Entriegelungsknöpfen Release the Isofix connectors by pulling the two unlocking buttons 3966 4 00 1 20 3967 4 00 1 21 sto4380 4 01 1 disk STM Twin 0 Bild 19 20 Montageanleitu...

Page 15: ... of the seatbelt in the guides on both sides and close the belt locking buckle with an audible click Ziehen Sie den Schultergurt aus und legen Sie ihn um den Kopfbereich der Babyschale Pull out the shoulder belt and place it around the head area of the infant carrier Klick 22 5073 4 00 1 23 5074 4 00 1 sto4381 4 02 1 disk STM Twin 0 Bild 21 22 Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ...

Page 16: ...lue routing arrow Beim Transport im Fahrzeug muss der Tragebügel auf recht stehen During transportation in the vehicle the carrying handle must be in the upright posi tion 5075 4 00 1 24 25 5076 4 00 1 sto4382 4 02 1 disk STM Twin 0 Bild 23 24 Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 17: ... the shoulder pads and belt locking buckle pad off the belts 26 5077 4 00 1 Nehmen Sie den Sitzverklei nerer heraus und knöpfen Sie das Sonnendach ab Remove the head support and unbutton the sunshade 5079 4 00 1 6x 27 sto4383 4 02 1 disk STM Twin 0 plus Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 18: ...f the head support cover 5078 4 00 1 28 5080 4 00 1 29 Hängen Sie die Gummis an der Innenseite der Schale aus und nehmen Sie den Be zug ab Unhook the rubber loops from the inside of the shell and remove the cover sto4384 4 02 1 disk STM Twin 0 Bild 27 28 Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 19: ...folge wieder befestigen siehe Bilder 31 26 Fasten the cover in the reverse sequence see diagrams 31 26 sto4385 4 02 1 disk STM Twin 0 Bild 29 Montageanleitung erst 15 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps 4790 4 00 1 27 31 4789 4 00 1 27 30 ...

Page 20: ...igt sind Der Kindersitz ist immer gemäß Einbauanleitung zu befestigen auch wenn er nicht benutzt wird Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen Den Kindersitz im Auto so befestigen daß er nicht durch die Vordersitze oder die Fahrzeugtüren eingeklemmt wird Die Verwendung als Kinderliegesitz wird nicht empfohlen für Kinder die selbst sitzen können Al...

Page 21: ...d schnallen Sie sich an Auch ein nicht angegurteter Erwachsener kann eine Gefahr für das Kind sein ACHTUNG Das Kind nie unbeaufsichtigt in der Babyschale lassen WARNUNG Es ist gefährlich diesen Kindersitz auf erhöhte Flächen zu stellen Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in der Babyschale Legen Sie Ihrem Kind immer den Gurt an Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung schützen um zu verhi...

Page 22: ...eis des Kaufdatums geltend gemacht werden Die Gewährleistung beschränkt sich auf Kindersitze die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnut zungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspru chung oder Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung Stoff Alle unsere Stoffe e...

Page 23: ...t Protector Die Firma RECARO GmbH Co KG oder deren Händler haften nicht für mögliche Schäden an den Fahrzeugsitzen Sollten Sie noch Fragen haben rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E Mail Telefon 49 0 9255 7766 E Mail info storchenmuehle de Twin One der Experte für Gruppe 1 Als optimaler Folgesitz Ihres Twin 0 Plus eignet sich der Twin One Isofix Er ist für die Gewichtsklasse 1 9 18 kg ko...

Page 24: ...16 or other comparable standards The infant carrier must always be secured according to these installation instructions even if the seat is not being used A seat that is not secured can injure other passengers in the car in the event of an accident or emergency braking Secure the infant carrier in the car in such a manner that it is not wedged in by the front seats or the vehicle doors The utilisa...

Page 25: ...n An adult that is not strapped in can be a danger to the child WARNING Never leave a child in a baby seat unattended WARNING It is dangerous to put this infant carrier on an elevated area Never leave a child in a baby seat unattended Always buckle in your child Protect the child seat from direct exposure to the sun so that the child cannot be burnt by a hot cover and to prevent the cover from fad...

Page 26: ... made against proof of purchase date The warranty is limited to child seats that have been correctly treated and are returned in a clean and orderly state The warranty does not cover natural wear and damage caused by excessive unsuitable or improper usage Fabric All our fabrics fulfil high demands regarding colour fastness However fabrics are bleached by UV radiation This is not a material fault m...

Page 27: ...damage to the car seats If you have any questions call us or send us an email Telephone 49 0 9255 7766 email info storchenmuehle de GB Twin One the expert for Group 1 The Twin One Isofix is the optimal upgrade to your Twin 0 Plus It is designed for weight class 1 9 18 kg and can be securely fitted to the vehicle with the same Isofix basis Ask your dealer 2895 4 01 1 sto4393 4 05 1 disk STM RECARO ...

Page 28: ...le Storchenmühle vous souhaite une bonne route Lieve ouders Voor uw kind alleen maar het beste Hartelijk gefeliciteerd U hebt een hoogwaardig merkproduct van de firma Storchenmühle gekocht Een kind opvoeden is een van de mooiste taken die het leven stelt en gelijktijdig een grote verantwoordelijkheid Goed te weten dat u daarbij niet alleen staat maar door een competente partner terzijde gestaan wo...

Page 29: ...e si cette catégorie est autorisée pour votre véhicule Beschrijving Babyschaal van de geboorte tot 13 kg die zowel met de driepuntsgordel als op het passende Isoflix platform in het voertuig ingebouwd kan worden Het Isoflix systeem komt overeen met de Isoflix categorie E Gekeurd in overeenstemming met ECE 44 04 XPS54 040 XPS54 046 Wanneer u de Isofix wilt gebruiken controleer dan in uw voertuighan...

Page 30: ... de draagbeugel boven de zone boven het hoofd tot aan de inkeping Différentes positions de la poignée de transport Possibilité de fixer le siège sur des poussettes et landaus A Ceci est seulement valab le si le fabricant de la pousset te ou du landau propose un adaptateur équivalent Verschillende draagbeugelposities Bevestiging aan kinder en sportwagen mogelijk A Dit geldt alleen wanneer de fabrik...

Page 31: ...les modèles BMW Veillez à ce que la surface latérale ouverte soit tournée vers le haut Inbouw met Isofix Steek de invoerhulpstukken door de gleuf in de bekleding van de rugleuning en het zitoppervlak op de Isofixbeugel niet noodzakelijk bij reeds vast geïnstalleerde invoerhulpstukken bijvoorbeeld BMW Verzeker dat het open zijvlak boven staat 4 2205 4 01 1 sto4398 4 00 1 disk STM Twin 0 Plus Montag...

Page 32: ... Enfoncez les connecteurs Isofix A de l embase dans les guides Pas op de steunvoet moet altijd uitgeklapt zijn Isofix De isofix connectoren moeten uitgetrokken worden door op de gele knoppen te drukken Dit is noodzakelijk voor elke nieuwe inbouw in een ander voertuig Pas op in deze eerste positie mag het platform nooit gebruikt worden Inbouw van de isofix De isofix connectoren A van het platform i...

Page 33: ...onderste deel van de steunvoet gearrêteerd is Encliquetez les deux connec teurs Isofix dans les arceaux Isofix L indicateur rouge au niveau des boutons de déver rouillage doit disparaître Con trôlez la fixation en tirant sur les deux côtés de l embase De isofix connectoren in de isofix beugels insluiten De rode markering aan de ontgrende lingsknoppen mag niet meer te zien zijn Controleer of de con...

Page 34: ...llongez les ceintures en appuyant sur l ajusteur central maintenez le pressé et tirez sur les ceintures abdominales Het kind vastsnoeren Verleng de riemen door aan de centrale versnellingseenheid te trekken ingedrukt te houden en aan de schouderriemen te trekken 9 5063 4 00 1 10 5064 4 00 1 sto4401 4 02 1 disk STM RECARO Young Profi Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 ...

Page 35: ...t met een hoorbare klik Tendez les ceintures en tirant sur la ceinture médiane Les ceintures doivent être bien tendues Trek de riemen aan door aan de middelste riem te trekken De riemen moeten strak aanliggen 11 5065 4 00 1 12 5066 4 00 1 sto4402 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 36: ...moeten lopen zoals in de afbeelding weergegeven Voor de instelling zie de volgende afbeelding Tirez légèrement sur le levier se trouvant au dos de la co quille et ajustez l appuie tête à la position souhaitée Trek een beetje aan de hendel aan de achterkant van de schaal en breng de hoofdsteun in de vereiste positie 5067 4 00 1 14 13 3993 4 01 1 sto4403 4 02 1 disk Storchenmühle Twin 0 Plus Montage...

Page 37: ...e naar voren Encochez la coquille dans l ancrage avant En soulevant la coquille vérifiez qu elle est verrouillée à l avant et à l arrière Sluit de schaal in de voorste verankering in Controleer door opheffen of de schaal aan de achterkant en voor kant ingesloten is 15 5068 4 00 1 Klick 5069 4 01 1 16 sto4404 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03...

Page 38: ...m de blokkering voor het eerste insluitstuk los te maken Daarna kunt u het systeem zonder op de gele knoppen te drukken naar achteren schuiven tot kort voor het voertuigkussen Pendant le transport dans le véhicule l arceaudoittoujours être relevé Tijdens het transport in het voertuig moet de draag beugel recht staan 17 A 5070 4 00 1 18 5071 4 00 1 sto4405 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitu...

Page 39: ...me légèrement en avant cf image 20 Uitbouw van de babyschaal Druk de ontgrendelingshef boom A voor de voorste inkepingen in en hef de babyschaal op Druk de babyschaal een beetje naar achteren en neem hem naar boven toe uit Indien dit wegens de kussens van het voertuig moeilijk is verstel dan het platform een beetje naar voren zie afbeelding 20 1 2 3 A 19 5072 4 00 1 sto4406 4 02 1 disk STM Twin 0 ...

Page 40: ...necteurs Isofix en appuyant sur les boutons verts Cette opéra tion est nécessaire pour permettre un montage dans un autre véhicule Uitbouw Isofix De Isofix connectoren moeten uitgetrokken worden door de groene knoppen in te drukken Dit is voor elke uitbouw uit het voertuig noodzakelijk 3966 4 00 1 20 3967 4 00 1 21 sto4407 4 01 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 14...

Page 41: ...Leg de bekkenriem aan beide kanten in de geleidingen en sluit het riemslot met een hoorbare klik Dégagez la ceinture abdominale et disposez la autour de la zone de tête de la coquille Trek de schouderriem uit en leg hem rond de zone van het hoofd van de babyschaal Klick 22 5073 4 00 1 23 5074 4 00 1 sto4408 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 ...

Page 42: ...de geleiding Pendant le transport dans le véhicule l arceaudoittoujours être relevé Tijdens het transport in het voertuig moet de draag beugel recht staan 5075 4 00 1 24 25 5076 4 00 1 sto4409 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 43: ...ure De overtrek afnemen Trek de schouder en de riemslotovertrek van de riemen 26 5077 4 00 1 5079 4 00 1 6x 27 Retirez le rétrécisseur de siè ge et déboutonnez le pare soleil Neem het zitverkleinings mechanisme uit en knoop het zonnedak af sto4410 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 08 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 44: ... overtrek van de hoofdsteun af Enlevez les élastiques de l intérieur de la coquille et retirez la housse Hang de rubbers aan de binnenkant van de schaal uit en neem de overtrek af 5078 4 00 1 28 5080 4 00 1 29 sto4411 4 02 1 disk STM Recaro Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 45: ...s l ordre inverse voir fig 31 26 De overtrek in omgekeerde volgorde opnieuw bevestigen zie de afbeeldingen 31 26 sto4412 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung erst 21 05 2007 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps 4790 4 00 1 27 31 4789 4 00 1 27 30 ...

Page 46: ...rs être fixé conformément aux notices de montage même s il n est pas utilisé S il n est pas fixé correctement il risque de blesser d autres passagers en cas de freinage brusque du véhicule Fixez le siège pour enfant dans le véhicule de manière à ce qu il ne soit pas coincé par les sièges avant ou les portes du véhicule L utilisation de ce produit en tant que transat n est pas recommandée por les e...

Page 47: ...éhicule de provoquer des blessures Soyez un bon exemple et mettez votre ceinture Même un adulte sans ceinture peut représenter un danger pour l enfant AVERTISSEMENT Ne laissez jamais votre enfant dans la coque sans surveillance AVERTISSEMENT Il est dangereux de poser ce siège en auteur Mettez toujours la ceinture à votre enfant N exposez pas le siège pour enfant au soleil pour éviter que votre enf...

Page 48: ...e pouvez faire valoir vos droits de garantie que sur présentation d un justificatif d achat La garantie se limite aux sièges pour enfant manipulés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct La garantie ne s étend pas sur une usure naturelle et sur des dommages résultant d une sollicitation excessive ou sur des dommages résultant d un emploi inapproprié ou incorrect Tissu tous ...

Page 49: ...hle Car Seat Protector La société RECARO GmbH Co KG ou ses revendeurs déclinent toute responsabilité pour d éventuels endommagements des sièges du véhicule Si vous avez des questions appelez nous ou envoyez nous un courriel Tél 49 0 9255 7766 Courriel info storchenmuehle de Twin One l expert pour le groupe 1 Le siège Twin One est le successeur optimal de votre Twin 0 Plus Il est conçu pour la clas...

Page 50: ... in overeenstemming met de montagehandleiding bevestigd worden ook wanneer hij niet gebruikt wordt Een niet bevestigde zit kan al bij een noodafremming andere passagiers in het voertuig verwonden De kinderzit moet zodanig in de auto bevestigd worden dat hij niet door de voorste zit of door de deuren van het voertuig ingeklemd wordt Het gebruik als kinderligzit wordt niet aanbevolen voor kinderen d...

Page 51: ...beeld en bevestig uw gordels Ook een niet bevestigde volwassene kan een gevaar voor het kind zijn Waarschuwing het kind nooit zonder toezicht in de babyschaal achterlaten Waarschuwing het is gevaarlijk deze kinderzit op verhogingen te plaatsen Breng altijd de gordel op uw kind aan De kinderzit tegen direct zonnestralen beschermen om te verhinderen dat uw kind zich eraan verbrandt en om de kleurene...

Page 52: ...en Klachten zijn alleen geldig indien de koopdatum bewezen wordt De garantie beperkt zich tot kinderzitten die vakkundig behandeld werden en die in een zuivere en correcte staat teruggestuurd worden De garantie heeft geen betrekking op slijtagesymptomen en schade veroorzaakt door een overmatige belasting of schade veroorzaakt door een onpassend of onvakkundig gebruik Stof al onze stoffen voldoen a...

Page 53: ...irma RECARO GmbH Co KG of diens handelaars aanvaarden geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade aan de voertuigzitten Mocht u nog vragen hebben bel ons dan even op of stuur ons een mailtje Tel 49 0 9255 7766 E mail info storchenmuehle de NL Twin One de expert voor groep 1 Als optimale opvolger van uw Twin 0 Plus zit is de Twin One isofix geschikt Hij is ontworpen voor de gewichtsklasse 1 9 18 k...

Page 54: ...želi srečno vožnjo Drodzy Rodzice zawsze najlepsze produkty dla dziecka Gratulujemy wyboru naszego produktu Zdecydowali się Państwo na zakup markowego produktu Storchenmühle charakteryzującego się wysoką jakością Wychowanie dziecka to jedno z najpiękniejszych zadań które stawia przed nami życie ale zarazem jest to ogromna odpowiedzialność Warto wiedzieć że Storchenmühle jest kompetentnym partnerem...

Page 55: ... vašemu vozilu Opis Fotelik niemowlęcy od urodzenia do 13 kg który może zostać wmontowany w pojeździe zarówno pasem trzypunktowym jak też na nadającej się do tego platformie Isofix System Isofix odpowia da klasie wielkości Isofix E Sprawdzony wg ECE 44 04 XPS54 040 XPS54 046 Jeśli chcecie Państwo używać Isofix wówczas sprawdzcie Państwo w Waszym podręczniku samochodowym czy ta klasa wielkości jest...

Page 56: ...przełożyć uchwytdonoszeniapozaobszar oparciagłowyażdozatrzaśnięcia pasa ze słyszalnym kliknięciem Možni položaji nosilnega ročaja Možna pritrditev na navadne in športne otroške vozičke A vendar le če njihov proizvajalec ponuja ustrezen adapter Różne ustawienia uchwytu Możliwość przymocowania do wózka głębokiego lub spacerowego A Możliwość ta istnieje tylko wtedy gdy producent wózka oferuje odpowie...

Page 57: ...dprta stran obrnjena navzgor Montaż z Isofixem Proszę wetknąć pomocnicze elementy wprowadzające przez szczelinę tapicerki między oparciem tylnym a powierzchnią do siedzenia na pałąki Isofixu nie jest to konieczne przy już na stałe zainstalowanych pomocniczych elementach wprowadzających n p BMW Zwracajcie Państwo uwagę na to aby otwarta powierzchnia boczna znajdowała się na górze 4 2205 4 01 1 sto4...

Page 58: ...latformi vstavite v kvadratne nastavke UWAGA Podpórka na stopy musi być zawsze odchylona Isofix Przyłączenia isofixowe należy wyciągnąć poprzez naciśnięcie żółtych guzików Jest to konieczne przy każdym mocowaniu w innym pojeździe UWAGA Nigdy nie wolno wykorzystywać urządzenia w pierwszej pozycji Instalowanie isofixu Przyłączenia isofixowe A przy podstawie należy wetknąć w otwory A 6 2193 4 02 1 5 ...

Page 59: ...ść podpórki była w zapadce Isofixove konektorje do konca potisnite v Isofixovo streme oz zanko tako da rdeča oznaka na gumbih za snemanje sedeža izgine Preverite pritrjenost tako da na obeh straneh primete in potegnete za platformo Włożyć przyłączenia isofixowe do uchwytu aż do zatrzaśnięcia Czerwone oznaczenie na przyciskach odblokowujących nie może być widoczne Proszę sprawdzić zamocowanie pocią...

Page 60: ...przestawiacza centralnego trzymać go w pozycji naciśniętej i pociągać za pasy ramieniowe S pritiskom na rdečo tipko odprite ključavnico in pasova odložite vsakega na svojo stran Proszę otworzyć zamek przez naciśnięcie czerwonego przycisku i odłożyć pasy na bok 9 5063 4 00 1 10 5064 4 00 1 sto4426 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps ...

Page 61: ...mek ze słyszalnym kliknięciem Pasovi morajo biti med uporabo napeti napnete jih tako da potegnete za sredinski pas Proszę napiąć pasy przez pociągnięcia pasa środkowego Pasy muszą przylegać w sposób naprężony 11 5065 4 00 1 12 5066 4 00 1 sto4427 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps SLO PL ...

Page 62: ...amieniowe powinny przebiegać tak jak to pokazano na rysunku Nastawianie patrz następny rysunek Ročico na zadnji strani otroškega sedeža nekoliko premaknite in oporo za otrokovo glavo premaknite v želen položaj Proszę kawałek pociągnąć dźwignię na tylnej stronie fotelika i ustawić podgłówek w wymaganej pozycji 5067 4 00 1 14 13 3993 4 01 1 sto4428 4 02 1 disk Storchenmühle Twin 0 Plus SLO PL Montag...

Page 63: ... spredaj vtaknite v zaskočni nastavek in ga nato poskušajte dvigniti da preverite ali je spredaj in zadaj dobro pritrjen Wetknąć fotelik do przedniego zakotwienia aż do zatrzaśnięcia Przez podniesienie proszę sprawdzić czy fotelik jest z tyłu i przodu zamocowany aż do zatrzaśnięcia 15 5068 4 00 1 Klick 5069 4 01 1 16 sto4429 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geän...

Page 64: ...żółte przyciski A aby zwolnić blokadę pierwszego zabezpieczenia Następnie można przesunąć system do tyłu aż przed samo siedzenie bez naciskania na żółte przyciski Med vožnjo mora biti ročaj v navpičnem položaju W czasie transportu w pojeździe uchwyt musi być w pozycji pionowej 17 A 5070 4 00 1 18 5071 4 00 1 sto4430 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 1...

Page 65: ...jte sliko 20 Wymontowanie fotelika dla niemowląt Proszę nacisnąć dźwignię odryglowującą A dla przednich zatrzasków i podnieść fotelik dla niemowląt Fotelik nieco naciśnąć do tyłu i wyciągnąć do góry Gdyby to było trudne ze względu na tapicerkę Państwa pojazdu wówczas należy platformę nieco przestawić do przodu patrz rysunek 20 1 2 3 A 19 5072 4 00 1 sto4431 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanlei...

Page 66: ... zeleni zapirali gumba je potrebno izvleči Isofixove konektorje To je potrebno narediti vedno ko želite sedež vzeti iz vozila Wymontowanie Isofixu Łączniki Isofixu muszą zostać wyciągnięte przez naciśnięcie zielonych pokręteł Jest to wymagane przed każdym wymontowniem z pojazdu 3966 4 00 1 20 3967 4 00 1 21 sto4432 4 01 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 14 03...

Page 67: ...yć pas biodrowy obustronnie do prowadnic i zamknąć zamek pasa ze słyszalnym kliknięciem Izvlecite diagonalni ramenski del avtomobilskega varnostnega pasu in ga povlecite okrog zgornjega dela otroškega sedeža Wyciągnąć pas ramieniowy i założyć go wokół obszaru głowy fotelika dla niemowląt Klick 22 5073 4 00 1 23 5074 4 00 1 sto4433 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 p...

Page 68: ...dežu Włożyć pas ramieniowy do prowadnicy Med vožnjo mora biti ročaj v navpičnem položaju W czasie transportu w pojeździe uchwyt musi być wyprostowany 5075 4 00 1 24 25 5076 4 00 1 sto4434 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps SLO PL ...

Page 69: ...ć pokrycie z pasów ramieniowych oraz pokrycie zamka pasów 26 5077 4 00 1 5079 4 00 1 6x 27 Izvlecite sedežno podlogo in snemite senčnik Proszę wyciągnąć wkładkę zmniejszającą siedzenie i odpiąć daszek przeciwsłoneczny sto4435 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps SLO PL ...

Page 70: ...rycie podgłówka Elastike obrnite na zunanjo stran Nato snemite prevleko sedeža Proszę odchylić gumki na wewnętrznej stronie fotelika i zdjąć pokrycie 5078 4 00 1 28 5080 4 00 1 29 sto4436 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps SLO PL ...

Page 71: ...ovno pritrdite glejte slike 31 26 Pokrycie ponownie zamocować w odwrotnej kolejności patrz zdjęcia 31 26 SLO PL sto4437 4 02 1 disk STM Twin 0 Plus Montageanleitung SLO PL erst 21 05 07 ps geänd am 09 11 07 ps 14 03 08 ps 4790 4 00 1 27 31 4789 4 00 1 27 30 ...

Page 72: ... Otroški sedež je potrebno v avtomobil vedno pritrditi v skladu z navodili za vgradnjo tudi če se ne uporablja Nepritrjen sedež lahko druge potnike poškoduje že pri zaviranju v sili Otroški sedež v avtu pritrdite tako da ne bo stisnjen ob prednje sedeže ali vrata vozila Ne priporočamo da se sedež uporablja kot ležalni sedež pri otrocih ki lahko sami sedijo od pribl 9 mesecev starosti naprej in s t...

Page 73: ... varnostnim pasom Za otroka lahko nevarnost pomeni tudi odrasla oseba ki ni pripeta z varnostnim pasom Opozorilo Otroka v sedežu nikoli ne puščajte brez nadzora Opozorilo Nevarno je če se ta otroški sedež polaga na višje ležeče površine Otroka vedno pripnite z varnostnim pasom Poskrbite da na otroški sedež ne bodo neposredno sijali sončni žarki da otrok ne bi dobil opeklin in da bo prevleka sedeža...

Page 74: ...dve leti od datuma nakupa Reklamacijske oz garancijske zahtevke je mogoče uveljavljati le ob predložitvi dokazila o datumu nakupa Garancija je omejena na pravilno uporabljane sedeže vrnjene dostavljene v čistem in urejenem stanju Garancija ne vključuje znakov naravne obrabe in škode nastale zaradi prekomerne obremenitve in neprimerne ali nestrokovne uporabe Blago Vso naše blago izpolnjuje visoke s...

Page 75: ...je RECARO GmbH Co KG oz njegovi zastopniki za eventualno škodo na sedežih vozila ne prevzemajo odgovornosti Če imate kakršna koli vprašanja nas pokličite ali nam napišite elektronsko sporočilo e mail Tel 49 0 9255 7766 E pošta info storchenmuehle de SLO Twin One strokovnjak za skupino 1 Optimalni naslednik sedeža Twin 0 Plus je Twin One Isofix Zasnovan je za otroke skupine 1 9 18 kg v vozilo pa ga...

Page 76: ...nywalnych norm Fotelik dziecięcy należy zawsze mocować zgodnie z instrukcją montażu nawet jeśli nie jest on używany Nieumocowany fotelik może w przypadku awaryjnego hamowania zranić innych pasażerów samochodu Fotelik dziecięcy należy tak zamocować w samochodzie aby nie był on zakleszczony przez przednie siedzenia lub drzwi pojazdu Stosowanie jako leżącego fotelika dla dzieci które umieją siedzieć ...

Page 77: ...bezpieczają się pasami Również nie zabezpieczona pasem osoba dorosła może stanowić zagrożenie dla dziecka Ostrzeżenie Nigdy nie należy zostawiać dziecka w foteliku bez opieki Ostrzeżenie Ustawianie tego fotelika dla dziecka na wysoko umiejscowionych powierzchniach jest niebezpieczne Dziecku zawsze należy zakładać pas Fotelik dziecięcy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych aby ...

Page 78: ...nych można dochodzić tylko przy udokumentowaniu daty zakupu Gwarancja ogranicza się do fotelików dziecięcych które były właściwie używane oraz zostały odesłane w stanie czystym i porządnym Gwarancja nie obejmuje objawów zużycia naturalnego oraz szkód powstałych wskutek nadmiernej eksploatacji lub szkód będących wynikiem niewłaściwego lub nieodpowiedniego użyt kowania Tkanina Wszystkie nasze tkanin...

Page 79: ...e Car Seat Protector Firma RECARO GmbH Co KG oraz jej dystrybutorze nie odpowiadają za potencjalne uszkodzenia siedzeń pojazdów W razie pytań można do nas zadzwonić lub napisać na adres e mail Telefon 49 0 9255 7766 E mail info storchenmuehle de Twin One ekspert dla grupy 1 Twin One Isofix to optymalny następca fotelika Twin 0 Plus Przeznaczony jest dla 1 klasy wagowej 9 18 kg i może być bezpieczn...

Page 80: ...1847 4 01 1 NOTIZEN NOTES sto1847 4 01 1 disk Storchenmühle Notizen A6 erst 19 08 04 tk geänd am 05 07 05 ps ...

Reviews: