background image

1

STS, STA, STAD, STADA, STA-DR

5-5-10

Balancing valves
Einregulierungsventile
Vannes d'équilibrage

1995.02

  Technical description

Application: Heating- and cooling
installations (glycol/brine). Potable
water installations (hot/cold). Seawater
(cold).

Functions:
With internal threads:
STS

Shut-off, draining (optional)

STA

Shut-off, draining (optional),
presetting of flow, internal
threads

STAD

Shut-off, draining (optional),
presetting of flow, flow
measuring, pressure reading

STA-DR Shut-off, draining (optional),

presetting of flow, flow
measuring, pressure reading

With external threads:
STADA

Shut-off, draining (optional),
presetting of flow, flow
measuring, pressure reading

Nominal pressure: PN 20
Max. working pressure:
2.0 MPa = 20 bar 

 300 psi

Max. working temperature: 120

°

C

For higher temperatures (but not
exceeding 150

°

C), contact TA.

Min. working temperature: -20

°

C

Material:
The valves are made completely of
AMETAL

®

 and are fitted with a red nylon

handwheel and a protection cap. Seat
seal: Stem with EPDM O-ring.
Spindle seals: EPDM O-rings.
Moulded polyurethane insulation with
PVC cover, for heating and cooling
systems.

Marking:
Body: PN 20/150, DN and inch size
Handwheel: Valve type and DN

Threads:
Internal:

G3/8 - G2

External:

G1/2 - G2 1/2

  Technische Beschreibung

Anwendungsbereich: Heiz- und Kühl-
systeme (Glykol, Brine). Brauchwasser-
systeme (warm/kalt). Salzwasser (kalt).

Funktionen:
Version: Innengewinde:
STS

Absperren (Entleerung
wahlweise)

STA

Absperren, Voreinstellung
(Entleerung wahlweise)

STAD

Absperren, Voreinstellung,
Differenzdruck- und Durch-
flußmessung (Entleerung
wahlweise)

STA-DR Absperren, Voreinstellung,

Differenzdruck- und Durch-
flußmessung (Entleerung
wahlweise)

Version: Außengewinde für lose
Verschraubung:
STADA

Absperren, Voreinstellen,
Differenzdruck- und Durch-
flußmessung.

Nenndruck: PN 20
Max. Betriebsdruck:
2,0 MPa = 20 bar
Max. Betriebstemperatur: 120

°

C

(Wegen höherer Temperaturen, max.
jedoch 150

°

C, bitte bei TA anfragen)

Min. Betriebstemperatur: -20

°

C

Material: Gehäuse, Oberteil, Spindel,
Drosselkegel: AMETAL

®

.

Handrad: Polyamid-Kunststoff.
Sitzdichtung: Kegel mit O-Ring aus
EPDM.
Spindeldichtungen: O-Ring aus EPDM.
Vorgefertigte Isolierung aus Polyurethan
mit PVC-Oberflächenbeschichtung für
Wärme- und Kälteanlagen.

Kennzeichnung:
Gehäuse: PN 20/150, DN- und
Zollkennzeichnung
Handrad: Ventiltyp und DN
Gewinde:
Innen:

G3/8 - G2

Außen:

G1/2 - G2 1/2

  Caractéristiques techniques

Applications: Installations de chauffa-
ge et de conditionnement d'air (eau
normale, glycolée et saumure). Installa-
tions de distribution d'eau sanitaire
(chaude ou froide). Eau de mer froide.

Fonctions: (vidange en option)
Taraudage interne:
STS

Vanne d'arrêt.

STA

Vanne d'arrêt, préréglage.

STAD

Vanne d'arrêt,  préréglage,
prises de pression.

STA-DR Vanne d'arrêt,  préréglage,

prises de pression, orifice
interne réduit.

Taraudage externe:
STADA

Vanne d'arrêt, préréglage,
prises de pression.

Pression nominale: PN 20
Pression de service maxi:
2,0 MPa = 20 bar
Température  de service maxi: 120

°

C

Températures plus élevées (mais infér-
ieures à 150

°

C): prenez contact avec TA.

Température  de service mini: -20

°

C

Matériaux: Vannes entièrement
fabriquées en AMETAL

®

, poignée en

nylon rouge. Étanchéité du siège: cône
avec joint torique en EPDM.
Joints de tige: joint torique en EPDM.
Calorifuge préformé en polyuréthanne
avec revêtement en PVC, prévu pour
les installations de chauffage et de
climatisation.

Marquage:
Corps: PN 20/150 (DN/pouce).
Volant: Type de vanne et DN.

Taraudages:
Interne:

G3/8 - G2

Externe:

G1/2 - G2 1/2

Menu

ISO 9001

T

O

U

R

&

A

N

D

E R

S S O N H Y

D

R

O

N

I C

S

A

B

Q

U

A L

I T Y S Y S

T E

M

Certification of Registration

Number FM 1045

Certified by BSI

Summary of Contents for STS

Page 1: ...STADA Absperren Voreinstellen Differenzdruck und Durch flu messung Nenndruck PN 20 Max Betriebsdruck 2 0 MPa 20 bar Max Betriebstemperatur 120 C Wegen h herer Temperaturen max jedoch 150 C bitte bei T...

Page 2: ...ntil ganz ffnen Die Anzeige am Handrad zeigt dann den Voreinstellwert in diesem Fall die Ziffer 2 3 an siehe Bild 2 Als Anleitung f r die Bestimmung einer richtigen Ventildimension und Voreinstellung...

Page 3: ...n untersten Einstellbereich gedrosselt werden STA DR Renovierungsventile mit reduziertem Durchflu erlauben bei gleichen Rohrabmessungen gr eren Ventilkegelhub und damit bessere Regelgenauigkeit Entlee...

Page 4: ...3 4 52 150 214 52 150 614 15 14 90 100 G1 2 2 52 52 150 220 52 150 620 20 97 100 G3 4 5 70 52 150 225 52 150 625 25 110 105 G1 8 70 52 150 232 52 150 632 32 124 110 G1 1 4 14 2 52 150 240 52 150 640 4...

Page 5: ...30 120 G1 1 2 19 2 52 151 250 52 151 650 50 155 120 G2 33 0 TA No TA Nr No TA DN L H1 D Kvs 52 151 009 10 09 83 100 G3 8 1 47 52 151 014 15 14 90 100 G1 2 2 52 52 151 020 20 97 100 G3 4 5 70 52 151 02...

Page 6: ...chenbeschichtung Rev tement en PVC For F r TA no TA Nr Pour No TA DN H D B L 52 189 615 10 15 20 135 90 103 140 52 189 625 25 142 94 103 160 52 189 632 32 156 106 103 180 52 189 640 40 169 108 113 21...

Page 7: ...information voir documentation FPL 4 5 5 Rating plate incl 1 pce per valve Typenschild 1 Stk pro Ventil inkludiert Plaque de marquage 1 pi ce livr e par vanne TA no TA Nr No TA 52 161 990 Allen key In...

Page 8: ...alve can be installed with the opposite flow direction The specified flow details are also valid for this direction although tolerances can be greater maximum 5 more Das Ventil kann mit umgekehrter Du...

Page 9: ...er Informatio nen an Formulas A computer program TA Calc is available from TA for calculation of presetting values and other applications qCBI qCBI Formeln TA bietet u a zur Berechnung der Voreinstell...

Page 10: ...hat is for a given pressure drop it is possible to read 10 times or 0 1 times the flow and Kv values DN STA DR STA DR STA STAD STADA 15 und 20 25 10 09 15 14 20 25 32 40 50 0 5 0 210 0 127 0 511 0 60...

Page 11: ...r avoir la position correspondant aux diff rentes dimensions de vannes tracer une ligne horizontale au d part du Kv obtenu Setting number of turns Handradposition Anzahl der Umdrehungen Position de r...

Page 12: ...changes to its products and specifications without prior notice nderungen der Ausf hrung und der Spezifikationen bleiben vorbehalten Tous droits de modification r serv s sans avis pr alable RESPONSTR...

Page 13: ...ipple by unscrewing cover A and nut B Then pull off sleeve C and fit the turnable drainage nipple D Finally refit nut B and cover A NOTE New gaskets shall be fitted Anleitung zur Voreinstellung STAD B...

Page 14: ...tement la vanne 2 D monter la poign e existante sans changer le r glage Retirer la poign e Si n cessaire d viser l crou 3 Placer la nouvelle poign e Position 0 0 Nederlands 1 Sluit de afsluiter volle...

Reviews: