background image

Engine 

//

 Motor 

//

 Moteur 

//

 Motore 

Inspect the engine for damage or wear. 

Replace, clean or repair as needed.
Überprüfen Sie den Motor auf 

Beschädigung und Abnutzung. 

Ersetzen, reinigen oder reparieren  

Sie falls notwendig.
Contrôlez l'état du moteur. Remplacez, 

nettoyez ou réparez si nécessaire.
Controllare il motore se ci sono danni 

o segni di usura. Sostituire, pulire o 

riparare se necessario.

1.  Inspect the filter for damage or dirt. Replace if necessary. 

Ensure all 4 screws for the air filter housing are tight.

2.  Inspect the pull start; clean and perform any needed 

maintenance before installing.

3.  Inspect cover for cracks or damage. Replace as needed.
4.  Inspect the flywheel for broken fins or damage.  

Replace as needed.

5.  Inspect the condition of the spark plug and wire.  

Replace as needed.

6.  Inspect the muffler for damage and leaks.  

Tighten the screws.

7.  Clean and check the carburetor for leakage  

and smooth operation.

1.  Überprüfen Sie den Filter auf Beschädigung 

oder Verschmutzung. Ersetzen Sie ihn falls 

notwendig. Überprüfen Sie ob die 4 Schrauben des 

Luftfiltergehäuses fest angezogen sind. 

2.  Überprüfen Sie den Anreissstarter. Reinigen Sie ihn und 

führen notwendige Wartungen aus.

3.  Überprüfen Sie die Abdeckungen auf Risse oder 

Beschädigung. Ersetzen Sie falls notwendig.

4.  Überprüfen Sie das Schwungrad auf Brüche und 

Beschädigung.  Ersetzen Sie falls notwendig. 

5.  Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze und 

Kerzenstecker. Ersetzen Sie falls notwendig. 

6.  Überprüfen Sie den Schalldämpfer auf Beschädigungen 

oder Risse. Ziehen Sie die Schrauben wieder an. 

7.  Überprüfen Sie den Vergaser auf Lecks und reinigen  

Sie ihn. Prüfen Sie seine Funktion.

1.  Contrôlez l'état du filtre à air. Remplacez le si nécessaire. 

Contrôlez que les 4 vis de la boîte à air sont correctement 

serrées.

2.  Contrôlez le lanceur, nettoyez et effectuez la maintenance 

nécessaire avant de le ré-installer.

3.  Contrôler l'état du carter, le remplacer si nécessaire.
4.  Inspectez l'état du volant moteur, si des ailettes sont 

endommagées, les remplacer.

5.  Contrôlez l'état de la bougie et de son câble.  

Remplacer si nécessaire.

6.  Contrôlez l'état du silencieux. Resserrez les vis  

de fixation.

7.  Nettoyez et contrôlez le carburateur, pour un 

fonctionnement sans à-coups.

1.  Controllare il filtro se è danneggiato o sporco. Sostituire 

se necessario. Accertarsi che tutte le 4 viti per la sede 

del filtro aria siano strette.

2.  Controllare l'avviatore a strappo; pulire e fare le 

necessarie manutenzioni prima di rimontarlo.

3.  Controllare se ci sono crepe o danni sulla copertura. 

Sostituire se necessario.

4.  Controllare se sul volano ci sono alette rotte o danni. 

Sostituire se necessario.

5.  Controllare le condizioni della candela e del suo fili. 

Sostituire se necessario.

6.  Controllare il silenziatore per danni o perdite.  

Stringere le viti.

7.  Pulire e controllare il carburatore per vedere se ci  

sono perdite e tutto funziona bene.

(inside)

 

// 

(innen)

 

// 

(intérieur)

 

// 

(interno)

 

1

2

3

3

4

5

6

7

A

 

Engine Tuning

Motor Tuning

Réglage du moteur

Messa a punto del 

motore

1

Losi 5ive-T  RTR• MainTenance guide

Summary of Contents for 5ive-T RTR

Page 1: ...ecker Ersetzen Sie falls notwendig 6 Überprüfen Sie den Schalldämpfer auf Beschädigungen oder Risse Ziehen Sie die Schrauben wieder an 7 Überprüfen Sie den Vergaser auf Lecks und reinigen Sie ihn Prüfen Sie seine Funktion 1 Contrôlez l état du filtre à air Remplacez le si nécessaire Contrôlez que les 4 vis de la boîte à air sont correctement serrées 2 Contrôlez le lanceur nettoyez et effectuez la ...

Page 2: ...um Les réglages d origine du moteur peuvent être modifiés pour augmenter les performances dans des conditions variables Si vous avez modifié les réglages d origine revenez aux réglages d origine voir page suivante Avant de modifier les réglages Vérifiez que le filtre à air est propre et que l orifice de mise à l air du bouchon n est pas bouché Ces éléments influent sur les performances et les régl...

Page 3: ...de 1 tour et quart AVVISO Quando si fanno le regolazioni girare lo spillo di 1 16 di giro per volta Non andare altre 1 4 di giro altrimenti il motore si potrebbe danneggiare factory carburetor settings Vergaser Werkseinstellungen Réglages d usine du carburateur IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DEL CARBURATORE High Speed Needle on the left side Gemischnadel oberer Drehzahlbereich auf der linken Seite Point...

Page 4: ...UE Quand vous modifiez un réglage tournez par incrément de 1 16 de tours à la fois Ne dépassez jamais 1 4 de tour par rapport au réglage d usine ouvert de 1 tour AVVISO Quando si fanno le regolazioni girare lo spillo di 1 16 di giro per volta Non andare altre 1 4 di giro altrimenti il motore si potrebbe danneggiare Adjusting the low speed Needle Einstellen der Gemischnadel unterer Drehzahlbereich ...

Page 5: ...it la direction en sortie Aumenta la rotazione dello chassis quando si entra in curva ma diminuisce lo sterzo all uscita Longer Länger Allongée Più lungo Shorter Kürzer Raccourcie Più corto B Vehicle Tuning Fahrzeug Tuning Réglage du véhicule Messa a punto del veicolo This Vehicle Tuning Guide will take you through the basic tuning adjustments and will describe the changes to the handling of your ...

Page 6: ...mber Characteristics Charakteristika Caractéristiques Caratteristiche More Negative Camber Mehr negativer Sturz Plus de carrossage négatif Camber più negativo Less Negative Camber Weniger negativer Sturz Moins de carrossage négatif Camber meno negativo Front Front Avant Anteriore Rear Heck Arrière Posteriore Quicker reaction with more steering Schnellere Reaktion mit mehr Lenkverhalten Réactions p...

Page 7: ...ione termica 12 14 C usando un olio più fluido quando la temperatura è più bassa e più viscoso quando è più alta shock springs Dämpferfedern Ressorts MOLLE AMMORTIZZATORI Softer springs will produce more traction but allows the chassis to roll over and slide the tires Softer front springs produce more steering while firmer springs will decrease steering response Softer rear springs can be helpful ...

Page 8: ...rs are more stable on high speed high traction tracks Der 5IVE T ist mit einem mittleren Querstabilisator 3 5mm in Front und Heck ausgestattet Ein dünnerer Front Querstabilisator verbessert Traktion ohne Gas bringt aber weniger Lenkreaktion mit Gas Ein dickerer Front Querstabilisator verringert die Traktion ohne Gas mit präziserer Lenkung im Kurveneingang und bei Gas Ein dünnerer Heck Querstabilis...

Page 9: ...e Lenkung mit Gas verschlechtert die Lenkung ohne Gas Dickeres Mitteldifferentialöl ist besser auf Strecken mit hoher Traktion und gemäßigten Strecken Augmente la traction à l accélération mais réduit la directivité à la décélération Idéal pour les circuits rapides peu bosselés Ha maggiore accelerazione e aumenta il sovra sterzo ma diminuisce il sotto sterzo Un olio più denso sul differenziale cen...

Page 10: ...ung bei dem Bremsen benötigen justieren Sie die Anlenkung für weniger Frontbremse Sollte das Fahrzeug im Kurveneingang ausbrechen reduzieren Sie die hintere Bremse oder justieren mehr Frontbremse La répartition d origine des freins est de 60 à l arrière et de 40 à l avant Si vous voulez que le châssis glisse au freinage diminuez le freinage à l avant Si votre truck glisse trop au freinage à l entr...

Page 11: ...ir doit être nettoyé et re huilé avec les produits appropriés vendus dans les magasins de modèles réduits ou centres auto Il motore non tollera la polvere Per avere una lunga durata e la migliore potenza possibile dal motore bisogna fare un adeguata manutenzione al filtro dell aria Dopo ogni corsa conviene verificare la spugna del filtro se è intasata bisogna sostituirla Il filtro si può anche pul...

Page 12: ...el filtro dell aria NOTICE Never run the engine without an oiled air filter HINWEIS Lassen Sie niemals den Motor ohne Luftfilter laufen REMARQUE Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air huilé AVVISO Non far girare il motore senza il filtro dell aria oliato 12 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 13: ...dling and storage ACHTUNG Bitte sehen Sie im Abschnitt B für den korrekten Umgang und Lagerung von Kraftstoff nach ATTENTION Consultez la section B pour les consignes de manipulation et de stockage du carburant ATTENZIONE Vedi Sezione B per il corretto trattamento e conservazione del carburante 2 Remove the engine mounting inserts noting their orientation before removing Different offset engine mo...

Page 14: ... lanceur et nettoyez pour retirer toutes les matières étrangères Togliere la copertura e l avviatore a strappo pulendolo da corpi estranei Each part must be cleaned for smooth operation Replace the pull start assembly if worn or damaged LOSR5010 Jedes Teil muß für einwandfreie Funktion gereinigt werden Ersetzen Sie den Anreissstarter falls er defekt oder abgenutzt ist LOSR5010 Chaque pièce doit êt...

Page 15: ...i motore con una diversa impostazione sono disponibili per regolare la sistemazione degli ingranaggi 1 Drain the fuel tank remove fuel lines linkage and gear cover Leeren Sie den Kraftstofftank entfernen Sie die Kraftstoffleitungen und Getriebeabdeckung Videz le réservoir débranchez les durites les tringleries et le capot de transmission Svuotare il serbatoio carburante togliere il tubetto carbura...

Page 16: ...z les roulements Remplacez les s ils ne tournent pas librement ou s ils sont bruyants Controllare lo stato dei cuscinetti Sostituirli se non girano liberamente oppure hanno gioco o sono rumorosi Permanent Threadlock Schraubensicherungslack hochfest Frein filet permanent Frenafiletti permanente Medium Strength Threadlock Schraubensicherungslack mittelfest Utilisez du frein filet médium Frenafiletti...

Page 17: ...ntieren Sie die Stoßdämpfer und warten diese wie erforderlich Ersetzen Sie abgenutzte Teile Retirez les amortisseurs et effectuez la maintenance requise Remplacez les pièces endommagées Togliere gli ammortizzatori e far loro manutenzione Sostituire le parti consumate If worn to within 1mm replace with LOSB5039 Note the direction of operation arrows Sollten die Beläge auf 1mm abgenutzt sein ersetze...

Page 18: ...nel verso opposto rispetto a quelle nere standard x 12 Front Front Avant Anteriore 1 When removing the shocks note that the right front and left rear lower screws are silver while the others are black Beachten Sie bei dem demontieren der Stoßdämpfer dass die unteren Befestigungsschrauben der rechten vorderen und linken hinteren Stoßdämpfer silberfarben sind während die anderen Schrauben schwarz si...

Page 19: ...tizzatore 1 Pull the spring up and away from the lower cup Slide the lower spring cup up and off of the shaft Pull the rubber boot off of the shock body down over the shaft Clean with a soft brush Ziehen Sie die Feder nach oben weg vom Federteller und ziehen den Federteller von der Kolbenstange Ziehen Sie die Gummimanschette über die Kolbenstange vom Stoßdämpfer ab Reinigen Sie mit einer weichen B...

Page 20: ...nschette wieder auf und schrauben die Kugelpfanne wieder an Maintenez la tige de l amortisseur et dévissez la chape Poussez l axe dans l amortisseur et retirez le par le haut Retirez le bouchon inférieur la protection anti poussière les joints toriques et l entretoise Nettoyez le corps de l amortisseur Ré installez de nouveaux joints toriques l entretoise et la protection anti poussière replacez l...

Page 21: ...y up fill the body 1 16 1mm from the top and insert the correct bladder Front or Rear Some fluid will be pushed out Replace the shock cap and reassemble the boot spring and spring cup Füllen Sie mit dem Kolben auf halben Weg das Gehäuse auf 1mm bis Oberkante und setzen die richtige Volumenausgleichskappe Front oder Heck wieder auf Dabei wird etwas Flüssigkeit austreten Setzen Sie die Stoßdämpferka...

Page 22: ... the front clip Bauen Sie die Vorderachse aus Retirez le train avant Togliere la clip anteriore 2 Remove the front cover and differential Entfernen Sie die vordere Abdeckung und Differential Retirez le carter avant et le différentiel Togliere la copertura anteriore e il differenziale tooltip a b c a b c x 12 22 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 23: ...rential Heck Differential Différentiel arrière Differenziale posteriore 1 Remove the rear clip Bauen Sie die Hinterachse aus Retirez le train arrière Togliere la clip posteriore Desmonte el tren trasero a b x 12 Check the ring and pinion as well as the bevel gears in the differential Replace as needed If fluid is leaking at the drive cups replace the O rings Apply more grease to ring and pinion LO...

Page 24: ...e necessario con fluido LOSA5278 2000 CS Il livello del fluido deve essere a 2 3 mm dalla superficie superiore del contenitore Non riempire troppo altrimenti il differenziale potrebbe avere delle perdite Check the ring and pinion as well as the bevel gears in the differential Replace as needed If fluid is leaking at the drive cups replace the O rings Apply more grease to ring and pinion LOSA99209 ...

Page 25: ...ggio principale e il pignone come pure gli ingranaggi conici Sostituire se necessario Se ci sono perdite sostituire l o ring x 12 2 Check the differential fluid and refill or replace as needed with LOSA5280 5 000CS fluid The fluid level should be about 3 32 2 3mm from the top surface of the case Do not overfill or the differential unit might leak Prüfen Sie das Differentialöl und füllen auf oder w...

Page 26: ...oth Rough Tight Open Indoor Outdoor Track Conditions Front Suspension Differentials Setup Sheet Stock Rear Suspension Engine Spark Plug Muffler Pipe Fuel Mixture 29cc with wt 668 carb CMR7H Stock 25 1 Red Spring 8 000 RPM Nomad FIRM FIRM SOFT SOFT 200 220 F 93 C 105 C 19 58 Engine Front Rear Notes Type Compound Insert Tires Name City State Date Track Event 1 2 3 1 2 3 INSIDE OUTSIDE A OUTSIDE INSI...

Page 27: ...r Outdoor Track Conditions Front Suspension Differentials Setup Sheet Stock Rear Suspension Engine Spark Plug Muffler Pipe Fuel Mixture Engine Front Rear Notes Type Compound Insert Tires Name City State Date Track Event 1 2 3 1 2 3 INSIDE OUTSIDE A OUTSIDE INSIDE 3 2 1 A B UP DOWN BUMP STEER Clutch Clutch Shoes and Springs Info Front Diff Fluid Center Diff Fluid Rear Diff Fluid Piston Oil Spring O...

Page 28: ...LOSB6535 M6 LOSB6535 M5 LOSB6535 M3 Nylock LOSB6590 M5 Nylock LOSB6590 M6 Nylock LOSB6590 M4 Nylock LOSB6590 M5 Nylock LOSB6590 M3 x 10mm LOSB6451 M3 x 12mm LOSB6451 M4 x 8mm LOSB6465 M4 x 12mm LOSB6465 M4 x 20mm LOSB6465 M4 x 40mm LOSB6465 M5 x 16mm LOSB6480 M5 x 20mm LOSB6480 M5 x 30mm LOSB6480 M3 x 3mm LOSB6501 M4 x 5mm LOSB6501 M4 x 8mm LOSB6501 M5 x 6mm LOSB6501 M5 x 40mm LOSB6501 M8 x 16mm L...

Page 29: ...mm LOSB6085 M5 x 10mm LOSB6110 M5 x 16mm LOSB6110 M5 x 20mm LOSB6110 M5 x 30mm LOSB6110 M5 x 35mm LOSB6110 M5 x 40mm LOSB6110 M6 x 20mm LOSB6490 M6 x 30mm LOSB6490 10 x 20 x 0 5mm LOSB3202 9 x 13 x 0 2mm LOSB3208 5 x 10 x 0 3mm LOSB3202 20 x 32 x 7mm LOSB5971 15 x 28 x 7mm LOSB5975 15 x 24 x 5mm Flanged LOSB5973 12 x 24 x 6mm LOSB5972 9 x 20 x 6mm LOSB5974 10 x 15 x 4mm LOSB5970 29 Losi 5ive T RTR...

Page 30: ... B6535 B6590 B0884 B5900 B3203 B3201 B6560 B3203 B6560 B3203 B3203 B2570 B6480 B6465 B6480 B6465 B6465 B6465 B6465 B6465 B6480 B2570 B3201 B3202 B3203 B3202 B3202 B3201 B3210 B5973 B5973 B3214 B3214 B2586 B2585 B2585 B0897 B5800 B2585 B6501 B2540 B6451 B6535 B6085 B6501 DYNB0500 30 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 31: ...3202 B6579 B6501 B2080 B6535 B6535 B2074 B5902 B5904 B5971 B2073 B6590 B6501 B3224 B3217 B3216 B6560 B6110 B6110 B2574 B2573 B2575 B2574 B6480 B2575 B2575 B6085 B6085 B6590 B2575 B2541 B6535 B2541 B5974 B2855 B2859 B2082 B6590 B2859 B6590 B5974 B3218 B6590 B322 B32180 B6110 B2078F B2079 B6480 B3220 B3217 B3220 B3218 B6560 B3208 B2562 B6480 B2562 B2562 B6451 B6501 B2574 B6110 B3203 B3201 B2859 B653...

Page 32: ...17 B6480 B3220 B3219 B5974 B2558 B6481 B5903 B5903 B2080 B2080 B6590 B6590 B5972 B6501 B6465 B2562 B5904 B7240 B7243 Soft B7241 B2573 B5904 B6590 B6579 B6110 B5971 B2077 B3224 B6560 B6501 B3224 B3217 B3216 B6560 B3225 B3227 B2076 B2543 B5902 B3219 B6450 B7028 B6450 B7028 B7027 B7027 B3212 B3212 B3202 B3203 B6560 B6560 B3202 B3203 B3202 B3203 B3203 B5973 B5973 B3201 B3206 B3203 B3201 B3201 B3201 B3...

Page 33: ...35 B6085 B5015 B5016 B5014 B6085 B6535 B5014 B5017 B2552 B6480 B5903 B5904 B5903 B5902 B5902 B5904 B2550 B2553 B5014 B6451 R5001 B5022 B5014 B6085 B6480 B2551 B2553 B6490 B6480 B5801 B6480 B6490 B6465 B6480 B6465 B6480 B6480 B2552 B5038 B5039 B5975 B6490 B5036 B5975 B6535 B5970 DYNE1175 33 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 34: ...582 B6085 B6085 B2582 B6590 B6590 B2582 B6085 B2571 B2582 B2579 B2579 B8102 B2572 B6085 B6085 B2582 B2582 B2578 B6465 B8101 B8104 B8103 B2578 B2580 B2579 B6085 B6085 B6085 B6085 B2580 B2582 B6085 B2580 B2582 B6085 B2581 B2581 B2582 B6465 B6085 B2582 B6591 B6591 tooltip 34 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 35: ...R5018 R5025 R5016 R5020 R5025 R5033 R5033 R5033 R5025 R5025 R5015 R5025 R5012 R5013 R5030 R5039 R5026 R5031 R5025 R5009 R5017 R5025 R50210 35 Losi 5ive T RTR Maintenance guide ...

Page 36: ...Inner Outer 2 5T Beadlock Set Innen Aussen 2 5T Set d anneaux Beadlock intérieur et extérieur 2 5T Set Beadlock Interno ed Esterno 2 5T LOSB7241 Tire Inserts Soft 2 5T Reifen Einlagen weich 2 5T 5T Inserts de pneus souples 2 Inserti gomme morbide 2 5T LOSB7240 Nomad Tire Set Firm 1ea L R 5T Nomad Reifen Set Firm 1ea L R 5T 5T Pneus Nomad gauche ou droit ferme 1 Set gomme Nomad dure 1 cad L R 5T Wh...

Page 37: ... Piston avec segment Losi 26cc Set pistone e segmento Losi 26cc LOSR5013 Piston Ring Only Losi 26cc Kolbenring Losi 26cc Segment seul Losi 26cc Solo segmento Losi 26cc LOSR5015 Flywheel Losi 26cc Schwungrad Losi 26cc Volant moteur Losi 26cc Volano Losi 26cc LOSR5016 Ignition Coil Screws Losi 26cc Zündspule u Schrauben Losi 26cc Bobine d allumage avec vis Losi 26cc Bobina accensione e viti Losi 26c...

Page 38: ...uminium 2 Set fermo perno cardine posteriore Allum 2 5T LOSB2079 F R Pin Mount Covers 4 5T Abdeckkappe für Antriebsklaue Mitte V H 4 5T 5T Protections de reforts de cellules avant et arrière 4 Coperture montaggio perni F R 4 5T LOSB2080 Hinge Pin Set 6 5T Querlenkerstift Set 6 5T 5T Set d axes 6 Set perni cardine 4 5T LOSB2082 Front Shock Tower 7075 Alum 5T Dämpferbrücke Vorne 5T 5T Support d amor...

Page 39: ...ff Seal Hardware Set 1 5T Dichtungsatz und Zubehör für Diff 1 5T 5T Set de joint et visserie de différentiel 1 Set guarnizione e accessori differen ziale 1 5T LOSB3204 Front Diff Ring Gear 5T Tellerrad Vorne 5T 5T Couronne de différentiel avant Corona dentata diff anteriore 5T LOSB3206 Rear Diff Ring Gear 5T Tellerrad Hinten 5T 5T Couronne de différentiel arrière Corona dentata diff posteriore 5T ...

Page 40: ...OSB6535 Washer Assortment 6 sizes 27 5T Unterlegscheibensortiment 6 Größen 27 5T 5T Assortiment de rondelles 6 tailles 27 Assortimento rondelle 6 misure 27 5T LOSB6560 Drive Pin Set 16 5T Mitnehmerbolzen 16 5T 5T Set de goupilles 16 Set perni trasmissione 16 5T LOSB6579 Lower Shock Mounting Screw Set 5mm 6 5T Stoßdämpferhalter Schrauben Set Unten 5mm 6 5T 5T Set de vis M5 de fixation inférieure d ...

Page 41: ...0 3lb doré 2 Molle anteriori 5 kg tipo oro 2 5T LOSB2966 Front Springs 12 9 lb Rate Red 2 5T Federnsatz Vorne 12 9 lb Rot 2 5T 5T Ressort avant dureté 12 9lb rouge 2 Molle anteriori 6 5 kg tipo rosso 2 5T LOSB2970 Rear Springs 6 8 lb Rate Gold 2 5T Federnsatz Hinten 6 8 lb Gold 2 5T 5T Ressort arrière dureté 6 8lb doré 2 Molle posteriori 3 5 kg tipo oro 2 5T LOSB2971 Rear Springs 9 3 lb Rate Red 2...

Page 42: ...öl 2000CS Huile Silicone 2000cs Fluido al silicone 2000cs LOSA5279 Silicone Fluid 3000cs Silikon Difföl 3000CS Huile Silicone 3000cs Fluido al silicone 3000cs LOSA5280 Silicone Fluid 5000cs Silikon Difföl 5000CS Huile Silicone 5000cs Fluido al silicone 5000cs LOSA5281 Silicone Fluid 7000cs Silikon Difföl 7000CS Huile Silicone 7000cs Fluido al silicone 7000cs LOSA5282 Silicone Fluid 10 000cs Siliko...

Reviews: