Engine
//
Motor
//
Moteur
//
Motore
Inspect the engine for damage or wear.
Replace, clean or repair as needed.
Überprüfen Sie den Motor auf
Beschädigung und Abnutzung.
Ersetzen, reinigen oder reparieren
Sie falls notwendig.
Contrôlez l'état du moteur. Remplacez,
nettoyez ou réparez si nécessaire.
Controllare il motore se ci sono danni
o segni di usura. Sostituire, pulire o
riparare se necessario.
1. Inspect the filter for damage or dirt. Replace if necessary.
Ensure all 4 screws for the air filter housing are tight.
2. Inspect the pull start; clean and perform any needed
maintenance before installing.
3. Inspect cover for cracks or damage. Replace as needed.
4. Inspect the flywheel for broken fins or damage.
Replace as needed.
5. Inspect the condition of the spark plug and wire.
Replace as needed.
6. Inspect the muffler for damage and leaks.
Tighten the screws.
7. Clean and check the carburetor for leakage
and smooth operation.
1. Überprüfen Sie den Filter auf Beschädigung
oder Verschmutzung. Ersetzen Sie ihn falls
notwendig. Überprüfen Sie ob die 4 Schrauben des
Luftfiltergehäuses fest angezogen sind.
2. Überprüfen Sie den Anreissstarter. Reinigen Sie ihn und
führen notwendige Wartungen aus.
3. Überprüfen Sie die Abdeckungen auf Risse oder
Beschädigung. Ersetzen Sie falls notwendig.
4. Überprüfen Sie das Schwungrad auf Brüche und
Beschädigung. Ersetzen Sie falls notwendig.
5. Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze und
Kerzenstecker. Ersetzen Sie falls notwendig.
6. Überprüfen Sie den Schalldämpfer auf Beschädigungen
oder Risse. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
7. Überprüfen Sie den Vergaser auf Lecks und reinigen
Sie ihn. Prüfen Sie seine Funktion.
1. Contrôlez l'état du filtre à air. Remplacez le si nécessaire.
Contrôlez que les 4 vis de la boîte à air sont correctement
serrées.
2. Contrôlez le lanceur, nettoyez et effectuez la maintenance
nécessaire avant de le ré-installer.
3. Contrôler l'état du carter, le remplacer si nécessaire.
4. Inspectez l'état du volant moteur, si des ailettes sont
endommagées, les remplacer.
5. Contrôlez l'état de la bougie et de son câble.
Remplacer si nécessaire.
6. Contrôlez l'état du silencieux. Resserrez les vis
de fixation.
7. Nettoyez et contrôlez le carburateur, pour un
fonctionnement sans à-coups.
1. Controllare il filtro se è danneggiato o sporco. Sostituire
se necessario. Accertarsi che tutte le 4 viti per la sede
del filtro aria siano strette.
2. Controllare l'avviatore a strappo; pulire e fare le
necessarie manutenzioni prima di rimontarlo.
3. Controllare se ci sono crepe o danni sulla copertura.
Sostituire se necessario.
4. Controllare se sul volano ci sono alette rotte o danni.
Sostituire se necessario.
5. Controllare le condizioni della candela e del suo fili.
Sostituire se necessario.
6. Controllare il silenziatore per danni o perdite.
Stringere le viti.
7. Pulire e controllare il carburatore per vedere se ci
sono perdite e tutto funziona bene.
(inside)
//
(innen)
//
(intérieur)
//
(interno)
1
2
3
3
4
5
6
7
A
Engine Tuning
Motor Tuning
Réglage du moteur
Messa a punto del
motore
1
Losi 5ive-T RTR• MainTenance guide