OPERATING INSTRUCTIONS AND IMPORTANT INFORMATION
AQUALITE eLED
TM
GB
AQUALITE eLED
TM
AQUALITE eLED
TM
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
European Warranty
Underwater Kinetics warrants that this product is free from defects in materials and
manufacturing for a period of 10 years from the date of purchase under normal use. In addition, the
Underwater Kinetics Limited Warranty covers materials used in its products to the original
purchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED and
electronics for 1 year, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by
Underwater Kinetics). This warranty is limited to the first purchaser of the product and is not
transferable. This product is not warranted if it is modified or used inappropriately.
If the original retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the product
along with proof of purchase date should be returned (postage prepaid) to an authorized
Underwater Kinetics dealer in the area or directly to UKE Underwater Kinetics Europe. Underwater
Kinetics agrees to repair or replace at Underwater Kinetics' sole discretion any product found to be
defective in material or workmanship within the time period specified above. This warranty is not
valid when handled by third parties which are not authorized by Underwater Kinetics or its
distributors. Nothing contained within these warranty terms detracts from your Statutory Rights.
Address all correspondence and returns to:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Germany
tel: +49 (0) 212 / 242 13- 0
fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: info@uwkinetics.eu web: www.uwkinetics.eu
US - Limited Lifetime Warranty
Underwater Kinetics products are engineered for maximum performance and
durability. All products carry a Limited Lifetime Warranty to the original retail
purchaser to be free from defective material and workmanship under normal and
intended use. In addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers
materials used in its products to the original purchaser, from the date of purchase, as
follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED and electronics for 1 year,
rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by
Underwater Kinetics).
In the event the original retail purchaser detects a defect in the material or
workmanship, the product along with proof of purchase date should be returned to
an authorized Underwater Kinetics dealer or directly to Underwater Kinetics with the
postage prepaid. Underwater Kinetics agrees to repair or replace at Underwater
Kinetics' sole discretion any product found to be defective in material or
workmanship within the time period specified above. For the complete Limited
Lifetime Warranty write to Underwater Kinetics or go to the web site
www.underwaterkinetics.com.
Address all correspondence and returns to:
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street Poway, CA 92064
tel: (858) 513-9100
fax: (858) 513-9111
email: info@uwkinetics.com
web: www.uwkinetics.com
GARANTIE
Underwater Kinetics garantit, pour une période de 10 ans à compter de la date d’achat, que ce produit
ne présente aucun défaut de fabrication ou de vice de matériau en cas d’utilisation conformément aux fins
prévues. En outre, Underwater Kinetics accorde au premier acheteur, à compter de la date d’achat, une
garantie limitée pour les matériaux utilisés dans les produits, à savoir : 10 ans pour les matières plastiques,
3 ans pour le caoutchouc, 1 an pour l’ampoule LED et le système électronique, 90 jours pour les piles
rechargeables (les piles et l’ampoule ne sont pas fabriquées par Underwater Kinetics). Cette garantie se
limite au premier acheteur du produit et ne peut être transférée. Toute revendication en garantie est
exclue en cas de modification du produit ou de son utilisation non conforme aux fins prévues.
Si en tant que premier acheteur vous constatez un vice de fabrication ou un défaut de matériau, nous vous
prions de bien vouloir renvoyer le produit avec le bon d’achat à un revendeur Underwater Kinetics
autorisé proche de chez vous ou directement à UKE Underwater Kinetics Europe (n’oubliez pas de joindre
les frais de port pour le renvoi). Underwater Kinetics ne manquera, à son propre choix, de remplacer ou
de réparer le produit défectueux en cas de vice de fabrication ou de matériau apparu dans la période de
garantie précisée ci-dessus.
La garantie est néanmoins expressément exclue en cas d’intervention de tiers, non autorisée par
Underwater Kinetics ou ses revendeurs autorisés. Les droits légaux accordés à l’acheteur ne sont en
aucun cas limités par la présente garantie.
Pour toute correspondance et tout renvoi du produit veuillez contacter:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Allemagne
fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: info@uwkinetics.eu
web: www.uwkinetics.eu
GARANTIE
Underwater Kinetics garantiert für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
bei normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Zudem übernimmt Underwater
Kinetics gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum eine eingeschränkte Garantie für die in den Produkten
verwendeten Materialien über die folgenden Zeiträume: 10 Jahre für Kunststoffe, 3 Jahre für Gummi, 1
Jahr für LEDs und Elektronik, 90 Tage für wiederaufladbare Batterien (Batterien und Glühmittel werden
nicht von Underwater Kinetics hergestellt). Diese Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer des
Produkts und ist nicht übertragbar. Bei Veränderungen oder unsachgemäßer Handhabung des Produkts
erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie als Erstkäufer einen Material- oder Verarbeitungsfehler feststellen, senden Sie das Produkt
zusammen mit dem Kaufbeleg an einen autorisierten Underwater Kinetics-Händler in Ihrer Nähe oder
direkt an UKE Underwater Kinetics Europe (Rückporto beilegen). Sofern es sich um einen Material- oder
Verarbeitungsfehler handelt und dieser innerhalb des oben angegebenen Zeitraums aufgetreten ist,
wird Underwater Kinetics das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen.
Die Garantie erlischt bei Eingreifen von Dritten, die nicht von Underwater Kinetics oder seinen
Vertriebspartnern autorisiert sind. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von diesen Garantiebestimmungen
unberührt.
Adresse für Korrespondenz und Rücksendungen:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Deutschland
fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: info@uwkinetics.eu
web: www.uwkinetics.eu
Thank you for purchasing our AQUALITE. It is an ultra wide-angle, waterproof, video light for close and medium distance illumination.
It is available with either a 20º, 65° or 90° underwater coverage lamp head. The Aqualite is smaller, brighter and contains the latest LED,
optical and Lithium Ion technology as well as charging from a USB power source. In addition it incorporates UK’s unique heat transfer
design for increased brightness underwater. With minimal care your UK light will give you years of trouble-free service.
OPERATION
BATTERY CHARGING
Insert the 12803 Lithium Ion
Battery into the charger as
shown. Make sure that the
po end of the battery is
inserted next to the po
mark on the charger or the battery
will not charge. Insert the
mini-USB plug from the supplied
100-240 VAC, 50-60 HZ wall
adapter or USB adapter cord from
a computer or 12VDC USB auto
adapter into the charger. Charge
2-5 hours depending on the USB
source for a complete charge.
The indicator light on charger will
change from red to green when
charging is complete.
12817 USB LITHIUM ION
BATTERY CHARGER
CHARGER INDICATOR
RED
- Charging
GREEN
- Charge complete
FLASHING
- Problem with
battery or connection
INPUT
from wall power
supply, computer
USB, or auto USB
adapter
USB
USB Socket
!
CAUTION
Rechargeable Lithium Ion Battery
Improper handling can cause heat,
smoke or fire.
• Use only recommended UK charger.
• Do not remove label or disassemble.
• Do not throw in fire.
• Do not short by conn to -.
• Charge only indoors. Do not charge
when wet.
12803
RECHARGEABLE
LITHIUM ION BATTERY
BRIGHTNESS
CONTROL KNOB
BRIGHTNESS
ADJUSTMENT
ARM
MOUNTING
SCREW
HOLES (2)
AQUALITE CASE
SET SCREW
12843
O-RING SET (4)
12843
O-RING SET (4)
VIDEO LAMP HEAD
(20º, 65° or 90° COVERAGE OPTION)
Note: Only remove
Brightness Control
Knob when changing
or cleaning o-rings.
Unscrew set screw
to pull knob off. When
replacing knob, key on
switch shaft must align
with keyhole in knob.
BATTERY INSERTION
Unscrew and remove the Video Lamp Head.
Insert the Rechargeable Lithium Ion Battery
into the AQUALITE Case. Be sure that the
po terminal touches the Video Lamp
Head after inserting the battery. Make sure
the o-rings are clean and lubricated with
silicone grease. Replace the Video Lamp
Head.
OFF / ON BRIGHTNESS CONTROL
The AQUALITE has 4 brightness settings for
full, 1/2, 1/3 and 1/6 power. Rotate the knob
on the back of the light to the desired power
or turn it to OFF.
NOTE: When the AQUALITE is not in use
unscrew the Video Lamp Head 1 full turn to
disconnect power completely so that the
light will not turn ON accidentally.
SPECIFICATIONS
POWER:
7 watt
LAMP:
High intensity LED
BRIGHTNESS:
Full, 1/2, 1/3, 1/6 power
BEAM ANGLE:
20°, 65° or 90° (underwater)
(optional models)
BATTERY:
2200 mA-Hr rechargeable
Lithium Ion. DO NOT use
disposable 123 Lithium cells
BURN TIME:
1.3 - 9 hr
CHARGE TIME: 2-5 hr (depends on USB)
INPUT VOLTAGE: 4.8-5.2 VDC (USB)
SIZE:
1.5(3.8) x 5.1(12.9) in(cm)
WEIGHT:
6.4 (180) oz(g)
TEST DEPTH:
500(150) ft(m)
Care and Maintenance
• Keep the area around the O-ring seals clean
and free from sand.
• If the light floods with water, empty the
contents immediately, rinse with fresh water
and dry completely before reassembly.
• Keep battery and charger dry.
Nous vous remercions de nous avoir accordé votre confiance en achetant notre AQUALITE UK, notre lampe vidéo avec ultra grand angle pour
les éclairages à petite et moyenne distances. Notre AQUALITE, disponible avec une tête de 20º, 65° ou 90°, est non seulement plus petite mais
également plus lumineuse que les lampes comparables. Notre lampe est dotée de la technique de pointe en ce qui concerne les LED, le
système optique et la pile lithium-ions rechargeable par prise USB. Notre technique UK unique en son genre de transmission de la chaleur
permet d’augmenter la luminosité sous l‘eau. Notre lampe UK ne manquera pas de vous accompagner fiablement pendant de nombreuses
années si vous lui apportez un entretien minimum.
CHARGEMENT DE LA PILE
Posez la pile lithium-ions (12803) comme
représenté dans le chargeur. S’assurer
que le pôle positif (+) de la pile montre
bien vers le symbole positif du chargeur
car sinon la pile ne sera pas chargée.
Connectez la mini-prise USB du bloc
d’alimentation fourni en accompagne-
ment (100-240 V courant alternatif, 50-60
HZ) ou de l’adaptateur USB d’un
ordinateur ou de l’adaptateur courant
continu 12 V de votre allume-cigare au
chargeur. Selon la source USB, il faudra
entre 2 et 5 heures pour charger la pile.
Le témoin du chargeur passe du rouge au
vert pour signaler la fin du chargement.
12817 CHARGEUR USB
POUR PILE LITHIUM-IONS
TÉMOIN DE CHARGEMENT
ROUGE
–
Chargement
VERT – Chargement terminé
CLIGNOTEMENT – Problème de pile
ou de connexion
ENTRÉE
à partir du bloc d’alimentation,
prise USB ordinateur ou prise
USB adaptateur allume-cigare
USB
UPRISE USB
12817 USB-LADEGERÄT FÜR
LITHIUM-IONEN-AKKU
LADEANZEIGE
ROT – Ladevorgang läuft
GRÜN – Ladevorgang beendet
BLINKEND – Problem mit Akku oder Anschluss
EINGANG vom Netzteil,
Rechner-USB-Anschluss
oder USB-Autoadapter
USB
USB-ANSCHLUSS
12803
PILE RECHARGEABLE
LITHIUM-IONS
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA LUMINOSITÉ
RÉGLAGE DE LA
LUMINOSITÉ
TARAUDAGES
POUR BRAS
VIDÉO (2)
BOÎTIER AQUALITE
VIS DE BLOCAGE
12843
JOINTS TORIQUES (4)
12843
JOINTS TORIQUES (4)
TÊTE DE LAMPE VIDÉO
(20º, 65° OU 90°)
Remarque : Ne démonter
ce bouton que pour
nettoyer ou remplacer
les joints toriques. Si le
bouton est remplacé, le
rehaussement du boîtier
de la lampe doit engrener
dans la rainure du
bouton.
12803
WIEDERAUFLADBARER
LITHIUM-IONEN-AKKU
HELLIGKEITSREGLER
HELLIGKEITSREGLER
SCHRAUBENBOHRUNGEN
FÜR VIDEOARM (2)
AQUALITE-GEHÄUSE
FESTSTELLSCHRAUBE
12843
O-RINGE (4)
12843
O-RINGE (4)
LAMPENKOPF
(20º, 65° ODER 90°)
Hinweis:
Den Helligkeitsregler nur
zum Wechseln oder
Säubern der O-Ringe
abbauen. Die Festst
ellschraube herausdrehen
und den Regler abziehen.
Wenn der Regler
ausgetauscht wird, muss
das Keilstück auf dem
Lampengehäuse in die Nut
im Regler eingreifen.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Dévissez la tête de la lampe AQUALITE.
Posez la pile rechargeable lithium-ions
dans le boîtier de la lampe AQUALITE.
N’oubliez pas que le pôle positif (+) doit
montrer vers la tête de la lampe. S’assurer
que les joints toriques sont propres pour les
graisser avec de la graisse pour silicone.
Revissez la tête de la lampe.
MARCHE / ARRÊT – RÉGLAGE DE LA
LUMINOSITÉ
Notre AQUALITE vous offre quatre niveaux de
luminosité, à savoir: pleine puissance – 1/2
puissance – 1/3 puissance - 1/6 de puissance. Le
bouton sur la face arrière permet de régler la
luminosité souhaitée. Tournez le bouton pour
éteindre la lampe.
REMARQUE: si vous n’utilisez pas votre lampe
AQUALITE, tournez la tête d’un tour entier pour
couper l’alimentation en courant afin d’exclure
ainsi toute mise en service par inadvertance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PUISSANCE:
7 watts
LAMPE:
LED puissante
LUMINOSITÉ:
pleine puissance, 1/2, 1/3 ou
1/6 de puissance
ANGLE RAYON: 20º, 65° ou 90° (sous l‘eau)
(options)
PILE:
2200 mAh lithium-ions,
rechargeable, NE PAS
UTILISER des piles lithium
du type 123.
ECLAIRE
PENDANT:
1,3 - 9 heures
DURÉE DU
CHARGEMENT: 2-5 heures (selon source USB)
TENSION
D‘ENTRÉE:
4,8-5,2 V courant continu (USB)
DIMENSIONS:
3,8 x 12,9 cm
POIDS:
180 g
TESTÉE À UNE
PROFONDEUR DE: 150 m
© 2012 Underwater Kinetics 1/13 401532
FONCTIONNEMENT
Vielen Dank für den Kauf der AQUALITE von UK. Es ist eine wasserdichte Ultra-Weitwinkel-Videolampe zur Beleuchtung im Nahbereich
und auf mittlere Distanzen. Sie ist alternativ lieferbar mit einem 20º -Lampenkopf, einem 65°-Lampenkopf oder einem 90°-Lampenkopf. Die
AQUALITE ist kleiner und heller als vergleichbare Lampen, ist mit der modernsten Technik in Bezug auf LED, Optik und Lithium-Ionen-
Akku ausgestattet und kann über einen USB-Anschluss geladen werden. Außerdem sorgt die einzigartige Wärmeübertragungstechnik
von UK für eine größere Helligkeit unter Wasser. Mit minimalem Wartungsaufwand wird Ihnen Ihre Lampe von UK jahrelang problemlos
gute Dienste leisten.
AUFLADEN DES AKKUS
Den Lithium-Ionen-Akku (12803) wie
abgebildet in das Ladegerät
einsetzen. Sicherstellen, dass der
Pluspol (+) des Akkus auf die
Plusmarkierung am Ladegerät
ausgerichtet ist, da der Akku
ansonsten nicht aufgeladen wird.
Den Mini-USB-Stecker vom
mitgelieferten Netzteil (100-240 V
Wechselstrom, 50-60 HZ) oder vom
USB-Adapter eines Rechners oder
von einem 12 V Gleichstrom
Autoadapter in das Ladegerät
stecken. Eine vollständige Ladung
dauert, je nach USB-Quelle 2-5
Stunden. Wenn die Ladung
abgeschlossen ist, wechselt die
Anzeige am Ladegerät von rot auf
grün.
EINLEGEN DES AKKUS
Den Lampenkopf der AQUALITE
abschrauben. Den wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Akku in das Gehäuse der
AQUALITE einsetzen. Darauf achten, dass
der Pluspol (+) beim Einlegen auf den
Lampenkopf ausgerichtet wird. Sicherstel-
len, dass die O-Ringe sauber sind und mit
Silikonfett geschmiert werden. Den
Lampenkopf wieder aufschrauben.
EIN / AUS UND HELLIGKEITSREGELUNG
Die AQUALITE hat 4 Helligkeitseinstellungen:
volle Leistung, 1/2 Leistung, 1/3 Leistung und 1/6
Leistung. Den Regler hinten an der Lampe zur
Einstellung der gewünschten Helligkeit oder
zum Ausschalten der Lampe drehen.
HINWEIS: Wenn die AQUALITE nicht im Einsatz
ist, den Lampenkopf um eine volle Umdrehung
lösen, sodass die Stromzufuhr unterbrochen ist
und die Lampe nicht versehentlich
eingeschaltet wird.
BETRIEB
WARNING FOR RECHARGEABLE AND LITHIUM BATTERIES:
Only empty (run down) batteries should be delivered to battery collection points.
Please ensure that the poles of the battery are isolated (for example: with an adhesive strip) as an added
precaution against short-circuits should the battery not be fully empty.
IMPORTANT NOTE INFORMATION ON HOW TO DISCARD BATTERIES AND ACCUMULA-
TORS:
According to Directive 2006/66/EU (in Germany Batteries Act—BattG), any user is obligated by law to
return spent used and/or used batteries (rechargeable and non-rechargeable). Batteries and
accumulators must not be disposed of with household waste. In Germany old batteries can be handed
over free of charge at the local municipal collecting point for such items or returned to any shop that sells
batteries of that sort (please note that other countries may handle it differently).
If you have purchased any batteries from us,
you may as well return them after use by
sending them to the address stated below
(postage will be paid by us).
You are making an important contribution to
protecting our environment!
Cd (cadmium)
Hg (mercury)
Pb (lead)
AVERTISSEMENT
Pour les piles rechargeables et les piles au lithium :
Ne rendre que des piles/piles rechargeables vides (c.à.d. déchargées)
aux points de collecte. Si une pile n’est pas entièrement déchargée,
nous vous recommandons de prendre des mesures de précaution
supplémentaires contre les courts-circuits en isolant les pôles des
piles (par ex. avec un morceau de ruban adhésif).
REMARQUES IMPORTANTES POUR L’ELIMINATION DES
PILES ET DES PILES RECHARGEABLES:
Conformément à la directive de l’UE 2006/66/UE (en Allemagne
législation régissant les piles - BattG), tout consommateur est tenu de
rendre les piles/piles rechargeables usagées et/ou non nécessitées.
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être jetées dans les
poubelles. En Allemagne, les piles/piles rechargeables usagées
peuvent être rendues gratuitement aux points de collecte communaux
ainsi que dans tous les magasins vendant des piles/piles
rechargeables du type en question. (N’oubliez pas que la législation
correspondante peut varier d’un pays à l’autre) Les piles achetées
auprès de notre société peuvent être renvoyées à l’adresse précisée
ci-dessous, également franco de port. Vous contribuez ainsi à la
protection de l’environnement!
Cd (cadmium)
Hg (mercure)
Pb (plomb)
!
AVERTISSEMENT
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
• Nettoyer la zone entourant le
joint torique.
• Si la torche est inondée, la
vider immédiatement, bien la
rincer à l'eau douce et la
laisser sécher complètement
avant de la remonter.
• Stockez ou conservez la pile
et le chargeur au sec.
PFLEGE UND WARTUNG
• Halten Sie den Bereich um den
O-Ring sauber.
• Wenn Wasser in die Lampe
läuft, entleeren Sie sie sofort,
spülen Sie mit Frischwasser
und trocknen sie vollständig,
bevor Sie sie wieder
zusammensetzen.
• Akku und Ladegerät trocken
aufbewahren.
WARNUNG
Für Akkus und Lithium-Batterien:
Nur leere (entladene) Batterien und Akkus bei den Batteriesammelstellen
abgeben. Für den Fall, dass eine Batterie nicht vollständig entladen ist,
empfiehlt es sich, als zusätzliche Vorsichtsmaßnahme gegen Kurzschlüsse die
Batteriepole zu isolieren (z. B. mit einem Klebestreifen).
WICHTIGER ENTSORGUNGSHINWEIS ZU BATTERIEN UND AKKUS:
Nach der EU-Richtlinie 2006/66/EU (in Deutschland Batteriegesetz - BattG) ist
jeder Verbraucher gesetzlich zur Rückgabe von gebrauchten und/oder nicht
mehr benötigten Batterien und Akkus verpflichtet. Batterien und Akkus dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. In Deutschland können alte
Batterien und Akkus kostenfrei bei kommunalen Sammelstellen abgegeben
sowie in allen Geschäften zurückgegeben werden, in denen Batterien und
Akkus des jeweiligen Typs verkauft werden. (Bitte beachten Sie, dass in
anderen Ländern andere Vorschriften gelten können).
Batterien, die Sie bei uns gekauft haben, können Sie nach Gebrauch auch
portofrei an die unten angegebene Adresse zurücksenden. Sie leisten damit
einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz!
Cd (Cadmium)
Hg (Quecksilber)
Pb (Blei)
Für Akkus und Lithium-Batterien:
Nur leere (entladene) Batterien und Akkus
bei den Batteriesammelstellen abgeben. Für
den Fall, dass eine Batterie nicht vollständig
entladen ist, empfiehlt es sich, als
zusätzliche Vorsichtsmaßnahme gegen
Kurzschlüsse die Batteriepole zu isolieren
(z. B. mit einem Klebestreifen).
!
WARNUNG
TECHNISCHE DATEN
LEISTUNG:
7 Watt
LAMPE:
Leistungsstarke LED
HELLIGKEIT:
volle Leistung, 1/2, 1/3, 1/6 Leistung
STRAHLWINKEL: 20º, 65° oder 90° (unter Wasser)
(optionale Modelle)
BATTERIE:
2200 mAh wiederaufladbarer
Lithium-Ionen-Akku. KEINE Lithium-Batterien vom Typ 123
verwenden.
BRENNDAUER: 1,3 - 9 Stunden
LADEDAUER:
2-5 Stunden (je nach USB-Quelle)
EINGANGSSPANNUNG: 4,8-5,2 V Gleichstrom (USB)
ABMESSUNGEN: 3,8 x 12,9 cm
GEWICHT:
180 g
TESTTIEFE:
150 m
Pour les piles rechargeables et les piles au
lithium : Ne rendre que des piles/piles
rechargeables vides (c.à.d. déchargées) aux
points de collecte. Si une pile n’est pas
entièrement déchargée, nous vous
recommandons de prendre des mesures de
précaution supplémentaires contre les
courts-circuits en isolant les pôles des piles
(par ex. avec un morceau de ruban adhésif).