繰り出さない
For eyeglass wearers, do not
pull out the eyecups.
図
1
Diagram 1
図
2
Diagram 2
図
3
Diagram 3
図
5
Diagram 5
図
4
Diagram 4
引き出す
Pull out
押し込んだ状態
Push in the focusing wheel.
引き出した状態
Pull out the focusing wheel.
視度調整リング
Diopter Ring
ピント合わせリング
Focusing Wheel
b
視度調整時
For diopter adjustment
図
9
Diagram 9
接 眼 レ ン ズ
キャップの穴
Loop on
eyepiece cap
接 眼 レ ン ズ
キャップの穴
Loop on
eyepiece cap
図
10
Diagram 10
開き止めリング
Strap Ring
留め具
Strap Binder
開き止めリング
Strap Ring
留め具
Strap Binder
図
11
Diagram 11
図
7
Diagram 7
図
8
Diagram 8
ストラップ取付部
Strap Hook
接 眼 レ ン ズ
キャップの穴
Loop on
eyepiece
cap
図
6
Diagram 6
ビノホルダーMH
Tripod Adapter-MH
ビノホルダーMH
Tripod Adapter-MH
ビノホルダーMH
Tripod Adapter-MH
ビノホルダーMH
Tripod Adapter-MH
三脚取付ネジ穴
Tripod Adapter
Socket
三脚取付ネジ穴
Tripod Adapter
Socket
カメラ三脚
Tripod
b
視度調整時
For diopter adjustment
a
ピント合わせ時
For focusing
外れる
Remove
取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
①…繰り出し式目当て
Twist-up Rubber Eyecup
②…ピント合わせリング
Focusing Wheel
③…ボディ ④…眼幅
Body
Interpupillary Distance
⑤…ストラップ取付部 ⑥…中心軸
Strap Hook
Center Axis
⑦…三脚取付ネジ穴
(内側)
Tri pod Adapter Socket(inside)
⑧…ステイオン対物キャップ
Conjoined Objective Cap
⑨…視度調整リング
Diopter Ring
⑩…視度目盛り
Diopter Adjustment Scale
⑪…視度調整指標
Diopter Indicator
58キ‐4
双眼鏡保証書
The warranty is void outside Japan.
※ 機 種 名
Model Name
AR TE S
製 造 番 号
S e r i a l N o .
※保証期間
Purchase Date
購入日 年 月 日より5年間
Y M D
※ お 客 様
U s e r N a m e
ご住所
Address
ご芳名
N a m e
※販売店名
Dealer Name
店名・住所
使い方③
HOW TO USE
③
For diopter adjustment, try to find an
object in the distance. While looking
through the left eyepiece with the left
eye, focus on the object by turning the
focusing wheel. At that time, make
sure that the focusing wheel is retracted
as shown in the Diagram
A
a
. (Ref.
Diagram 3)
To switch the focusing wheel to the
diopter adjustment wheel, pull it out by
3mm as shown in the Diagram
B
b
.
Then, while looking through the right
eyepiece with the right eye, focus on
the same object by turning the diopter
adjustment wheel. (Ref. Diagram 4)
When the diopter adjustment is completed,
push in the diopter adjustment wheel
in order to switch to the focusing
wheel as shown in the Diagram
A
a
.
Once both eyes are focused on the
object, you can focus on different
objects only with the focusing wheel.
(Ref. Diagram 5)
Diopter Adjustment
The diopter adjustment is for those
who have different eyesight in right
and left eyes. The difference in the
right and left eyesight can be compensated
with the above adjustment procedure.
1.
2.
3.
4.
視度調整を行います。まず、左側の接眼レ
ンズを左目でのぞきながら、
「ピント合わ
せリング」を回します。この時、
「各部のな
まえ」の図を参考に、ピント合わせリング
が図○・○の位置であることを確認して
ください。目標物に正しくピントが合っ
たら止めます。できるだけ遠くのものを
見て行ってください。
(図3)
ピント合わせリングを視度調整リングに
切り替えます。
「各部のなまえ」の図を参
考に、ピント合わせリングを3mmほど引
き出してください。
(ピント合わせリング
を図○・○の位置にしてください)視度調
整リングになります。
次に、
右目で右側の接眼レンズをのぞきなが
ら、
「視度調整リング」
を回します。
同じ目標
物に正しくピントが合ったらとめます。
(図4)
調整が終わりましたら、視度調整リング
を静かに押し込んで元の位置に戻し、ピ
ント合わせリング
(図○・○の位置)
に切り
替えます。
目標物を変えて見るときは、
「ピント合わせリ
ング」
のみを回してピントを合わせます。
(図5)
視度調整とは…
左目と右目とでは、視力
が違う場合があります。その場合、
「左目
はピントが合うが右目ではピントが合わ
ない」
または、
その逆のことが起こります。
こうしたことを防ぎ、左目と右目の視力
のバランスをとるのが
「視度調整」
です。
1.
2.
3.
4.
使い方②
HOW TO USE
②
各部のなまえ
PART NAMES
Detach the objective caps and eyepiece
cap. The objective caps are tied into
the body.
Twist-up Rubber Eyecups
For eyeglass wearers, the twist-up
rubber eyecups should not be pulled
out. Even for those who wear
eyeglasses, it is possible to have a
good field of view. (Ref. Diagram 1)
When containing the binoculars in the
carrying case, put the eyecups back to
the retracted position and attach the
objective caps and eyepiece cap.
While looking through the binoculars
with both eyes, adjust the interpupillary
distance by folding or unfolding the
body so that the field of view can be
seen as one circle. When you do this
adjustment, try to find an object in
the distance. (Ref. Diagram 2)
Interpupillary Distance Adjustment
This is to adjust the distance between
the two eyepieces to fit your eyes.
Improper interpupillary distance may
result in eyestrain.
1.
2.
対物・接眼レンズキャップをとります。対
物キャップは、本体に引っかけたまま観
察ができます。
繰り出し式目当て
メガネをかけたままでのぞくときは、
目当
てを繰り出さずにのぞいてください。メ
ガネをかけたままのぞいても、十分な視
野が得られます。
(図1)
ケースに収納の際は、目当てとキャップ
を元に戻してください。
眼幅調整を行うため、
両目でのぞきながら、
ボディを静かに開閉します。左右の視野
が重なって一つの円になったら止めます。
眼幅調整は、できるだけ遠くのものを見
て行ってください。
(図2)
眼幅調整とは
眼幅調整とは、接眼部の間隔を自分の目
の間隔に合わせることです。眼幅が合っ
ていないと、使っているうちに目が疲れ
る場合があります。
1.
※
2.
Using tripod
ARTES series can be attached to a
tripod by using the optionally
available Tripod Adapter-MH.
Remove the cap on the end of the
center (inside the arm) to expose the
tripod adapter socket. (Ref. Diagram
6) Screw on the Tripod Adapter-MH
to the tripod adapter socket and attach
the tripod adapter to a tripod. (Ref.
Diagram 7)
Attaching the straps
Doing the neck strap attachment with
eyepiece cap is set in place.
Put the tip of the neck strap through
the loop on eyepiece cap and then
stick it through the loop for the neck
strap (strap hook) on the binocular
body as shown in the figure.
(Ref. Diagram 8)
1.
三脚取付について
ビノホルダーMH(別売)を使用すること
により、カメラ三脚に取り付けて使用で
きます。
双眼鏡の三脚取付ネジ穴(アームの内側
にあります)にビノホルダーMHの固定
ネジをねじ込み固定します。
(図6)ビノ
ホルダーMHをカメラ三脚の雲台に取り
付けます。
(図7)
※ キャップを取り外すとネジ穴があります。
ストラップ
(つりヒモ)
について
ストラップの取付けは接眼レンズキャッ
プを取付けた状態で行います。
図のように付属のストラップ先端を接眼
レンズキャップの穴に通し、続けて本体
のストラップ取付部に通します。
(図8)
1.
Fold over the tip of the neck strap and
put it through the loop on eyepiece
cap again. (Ref. Diagram 9)
Then put the tip of the neck strap
through each of the strap ring and
strap binders in turn as shown in the
figures. (Ref. Diagram 10) Repeat the
above procedure on the opposite side.
Note
: There is a cut on the right side
loop on eyepiece cap to remove the
neck strap from eyepice cap easily.
(Ref. Diagram 11)
2.
3.
ストラップ先端を手前に返し、接眼レン
ズキャップの穴に再度通します。
(図9)
図のようにストラップを固定する留め具
及び開き止めリングに通して取付けます。
(図10)
反対側も同様の手順で取付けます。
※接眼キャップの右側は簡単にストラッ
プの着脱ができるように切込みがあり
ます。
(図11)
2.
3.
使い方①
HOW TO USE
①
④
⑧
①
③
②
⑨
⑤
⑪
⑩
⑦
⑥
本保証書は本書記載の内容で無料修理を
行うことを約束するものです。
1.取扱説明書における正常な使用状態で、
お買い上げの日から左記の期間中に故障
した場合は購入店に修理を依頼してくだ
さい。無料修理となります。
2.本書の※印横に記入のない場合は無効と
なります。
3.本書は日本国内においてのみ有効です。
4.有料修理の場合もありますので、無料修
理規定・アフターサービスの項目もお読
みください。
5.本書にご記入の個人情報は、保証期間内
のサービス活動のために利用させて頂く
場合がございますので、ご了承ください。
Vixen limited warranty shall guarantee
free repair service in accordance with
terms and conditions described herein.
1.The free repair service shall be
effective for a period of five year from
date of original purchase from the
dealer stated on the left on the
conditions that the product should be
treated correctly according to the
operating instructions.
2.The limited warranty shall be void and
of no force of effect in the event that
a model name, purchase date, user
name or dealer name is blank.
3.The limited warranty shall be effective
in Japan only.
4.Depending on the conditions for repair
service, the repair cost may be
charged. Go through the section of
"REPAIR SERVICE".
5.The provided personal information may
be applied to service to the customers
during a warranty period.
ARTES Series
ARTES
HR8.5
×
45WP
HR10.5
×
45WP
アルテス シリーズ
主な仕様
SPECIFICATIONS
FMC
:
フラットマルチコート
。
Flat Multi-Coated
HRC
:
高反射コート
。
High Reflect-Coated
*1
PHC
:
フェイズ(位相差)コート
。
Phase-Coated
ORC
:
撥油コート
。
Oil Repellent-Coated
仕様および外観は改善のため、予告なく変更する場合があります。
Specifications are subject to change without prior notice.
10.5x
45mm BaK4 SK15 FMC,HRC,PHC,ORC
6.0
°
57.6
°
105m
Magnification
倍 率
Model
品 名
Objective
Aperture
対物レンズ
有効径
Prism
プリズム
材質
Coatings
コーティング
Real Field
of View
実視界
Apparent Field
of View
見掛視界
Field
at 1000m
1000m先
視界
HR10.5x45WP
8.5x
45mm BaK4 SK15 FMC,HRC,PHC,ORC
7.0
°
54.9
°
122m
HR8.5x45WP
5.3mm
28.1
17.5mm
〜
2.2m
885g
○
(
MH
)
15.6
×
13.4
×
5.9cm
HR8.5x45WP
4.3mm
18.5
15mm
〜
2.2m
885g
○
(
MH
)
15.6
×
13.4
×
5.9cm
HR10.5x45WP
Exit Pupil
ひとみ径
Model
品 名
Brightness
明るさ
Eye Relief
アイレリーフ
Near Focus
至近距離
Size
H
×
W
×
D
サイズ
高さ×幅×厚み
Weight
重さ
Tripod Adapter
Socket
三脚取付
*1 補助プリズム1面に誘電体多層膜による超高反射率コーティングを採用。
(従来の高反射コーティングを施したプリズムに比べ、更に明るい視界が
得られます)
As a super high reflection-enhanced coating (Reflective
Dielectric-Material Multi-Coating) is applied to an assist
prism, their view field is brighter than that of the models
with a special reflection-enhanced coating.
*2 JIS B7157:2003に基づいた計算方法による。
calculated according to the standard JIS B7157:2003
*2
*1
使い方④
HOW TO USE
④
A
a
B
A
a
b
○
○ ○
○ ○
○
図○
Diagram○
A
A
図○
Diagram○
B
B