Reversible Lever
w/Decorative Rose
26924 / 02
1 / 2
Mida su puerta para determinar si la distancia al
centro
(A)
es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de
2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera.
Agarre la clavija del resorte
(B)
y muévala desde la ranura
de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
1
3
1
2
3
1
2
2
2
3
3
4
4
5
5
(1)
(2)
8
8
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
*
Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm)
, require longer screws and for
some functions a spindle extension
(G)
. Call
1-800-327-5625 if you require these thick door
parts. Thread longer screws into stems two full
turns to engage and follow instructions above.
Note
Nota
*
(1)
Align the lever assembly
with half round spindle
(H)
and
screws. If installing a privacy or keyed
function, rotate turnbutton piece
(I)
to properly align with round "locking"
spindle
(J)
.
(2)
Gently push assembly
until the head of screws touch the
base, rotate base counterclockwise to
align screws through the base; until
base is flush with door.
(3)
Release
base (it should rotate clockwise) to
align screws with base pockets,
(4)
tighten screws. (Note, periodic retight-
ening may be required).
(I)
(H)
(G)
Install levers, check-
ing diagram
(K)
for proper
position. Secure levers by
tightening the set screw
with wrench
(L)
provided.
Installez les leviers, examinant le dia-
gramme
(K)
pour assurer la position appropriée.
Fixez les leviers en serrant la vis de réglage avec
l'outil
(L)
fourni.
Instale las manijas, comprobando el dia-
grama
(K)
para saber si hay la posición apropiada.
Apriete el tornillo de presión, con la herramienta
(L)
proporcionada para asegurar las manijas.
*
Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4"
(57mm), (G)
(M)
Note: a keyed lock will
not
lock properly if the smaller
bolt (
O
) of latch enters the
strike hole. Reposition strike
plate if required.
Install strike plate (
M
).
Minor loose door fit may be
reduced by adjusting tang (
N
).
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side.
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
www.weiserlock.com
Mesurer la porte pour un écartement
(A)
de
2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm).
Voir figure 1 ci-
dessus
. Si l’écartement
de la porte mesuré est de 2-3/4"
(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la
goupille-ressort
(B)
et la déplacer de l’encoche de 2-3/8"
à l’encoche de 2-3/4".
(N)
(1)
Depress bolt, and
(2)
install
stemmed assembly . Note: Do not remove
screws (unless to replace with longer thick
door screws).
(1)
Oprima el pestillo e
(2)
Instale la unidad con los
vástagos. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea
para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas
gruesas).
(1)
Appuyer sur le pêne et
(2)
installer l’ensemble
avec tiges. Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les
remplacer par des vis pour porte plus épaisse).
(1)
aligner l’ensemble à levier avec l’axe demi-
rond
(H
) et les vis. Si vous installez une fonction d’entrée
ou d’intimité, tournez le morceau de tourner-bouton
(I)
pour aligner correctement avec l’axe rond
(J)
.
(2)
poussez doucement l’assemblée jusqu’à ce que la tête
des vis touchez la base, tournez la base vers la gauche
pour aligner des vis à travers la base; jusqu’à ce que
la base soit plate contre la porte.
(3)
Libérez la base (il
devrait tourner à droite) pour aligner des vis avec les
poches de la base,
(4)
serrer les vis. Note, le resserrage
occasionnel peut être exigé.
(1)
alinee la unidad de la manija con el eje semi-
redondo
(H)
y los tornillos. Si instala una función de la
aislamiento o de la entrada, gire el boton (I) y aliner cor-
rectamente con eje central
(J)
.
(2)
Empuje suavemente
la unidad hasta la cabeza de los tornillos tocen la base,
gire la base a la izquierda para alinear los tornillos a
través de la base; hasta que la base es completamente
contra la puerta.
(3)
Soltar la base (debe rotar a la
derecha) para alinear los tornillos con las cavidades de la
base.
(4)
Apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en
ocasiones puede ser requerido.
Fig. 2
Install latch with the slant of bolt
(F)
facing in the direction that the door closes.
For a drive in latch, use wood block to
install latch.
En référence au figure 2, si vous avez reçu verrou
(option # 3), opérez comme suit.
Pour un verrou à enfoncement :
Aligner l’ouverture
de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus
jusqu’aux attraper-goupilles
(C)
soyez dans les petits
trous
(D)
du collier. Note, si le collier exige le dêplace-
ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.
Pour un verrou avec têtière :
(1) Insérez le verrou dans
le plat arrière
(E)
, (2) positionner la têtière dé siré par-
dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier
au la plaque arrière.
Referir la figura 2, si usted recibió la opción #3 del
pasador, siga de la forma siguiente.
Installer le verrou avec l’angle du pêne
(F)
face à
la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver-
rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer
le verrou.
Instale el pasador con la parte inclinada del pes-
tillo
(F)
mirando en la dirección en que se cierra la puerta.
Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de
madera para instalar el pasador.
Measure your door for a backset
(A)
of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
See fig
-
ure 1 above.
If backset measured 2-3/4"
(70mm), adjust latch as follows: Grasp the
spring pin
(B)
and move it from the 2-3/8"
slot to the 2-3/4" slot.
Fig. 1
1
2
4
6
3
5
6
7
7
1
Referring to figure 2, if you received
latch (option#3) proceed as follows.
*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"
(57 mm),
requiera tornillos más largos y para algunas
funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere
las piezas para una puerta gruesa, llame el número
1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en vásta-
gos dondo dos vueltas completas a enganchar y siga las
instrucciones arriba.
For a latch with face plate:
(1) Insert
latch into backplate
(E)
, (2) position desired
face plate over latch bolt and snap it onto
the backplate.
For a drive in latch:
Align collar opening
with shape of bolt and slide it on until the
catch pins
(C)
of latch, snap into the pin
holes
(D)
of collar. Note, should collar
require removal, squeeze collar hard at
sides and remove.
Para un pasador de instalando a presion (sin tornil-
los):
Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo
y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos
(C)
se
sienta dentro de los agujeros pequeños del collar
(D)
.
Nota, si el collar requiere retiro, apriete el collar firmen
-
mente en los lados y quitelo.
Para un pasador con chapa exterior:
(1) Inserte el
pasador en la chapa posterior (
E
), (2) ubique la chapa
exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la
chapa posterior.
Para la función
privada:
Mantenga
cerca, para abrir en
casos de emergencia.
Sur la fonction privée:
Ayez commode en
cas de déverrouillage
d’ugence.
On a privacy function:
Keep handy for
emergency unlocking.
Snap cover onto base of both
assemblies.
Installez la couverture sur la base des deux
assemblées.
Instale la cubierta sobre la base de ambas
unidades.
N.B. Une serrure à clé
ne se
verrouillera pas
convenable-
ment si le petit pêne
(O)
du
verrou entre dans le trou de
la gâche. Replacer la gâche
au besoin.
Installer la gâche
(M)
. Un
ajustement mineur de la porte
peut être effectué en réglant la
languette
(N)
.
Instale la placa del recibidor
(M)
. Si la puerta
queda ligeramente floja, este pequeño problema de
adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta
(N)
.
Nota: una cerradura con llave
no
se cerrará correcta-
mente si el pestillo más pequeño
(O)
del pasador
entra en el orificio del recibidor. Reposicione la placa del
recibidor si así se requiere.
1-800-677-5625
U.S.A.
1-800-501-9471
CANADA
(O)
(C)
(D)
(E)
(F)
(B)
(K)
(L)
6
4
5
7
7
7
8
4
7
8
5
6
6
6
(J)
8
#1
#2
#3
#4
OPTIONS / OPCIONES