background image

Achtung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1.  Aus  Gründen  der  Sicherheit  sollten  Kinder  die
Dampfmaschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in
Betrieb  nehmen  (empfohlenes  Alter  ab  8  Jahre).  
Wäh-

rend des Betriebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Abkühlen muss
das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem au-
torisierten  Fachhändler  oder  von  der  Firma  WILESCO  selbst  beseitigt  werden,
sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3.  Jede  eigenmächtige  Veränderung,  Reparatur  oder  Manipulation  -  abweichend
von der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw.  verlassen  unser  Werk  nur  nach  einer  100%igen  Kontrolle.  Das  Federsicher-
heitsventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Fe-
dersicherheitsventil ist nicht zulässig.
 Das Federsicherheitsventil muss vor jedem
Betrieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der obe-
ren  Ventilstange  auf  seine  Funktion  geprüft  werden.  Sollten  sich  Kalkrückstände
durch  kalkhaltiges  Wasser  am  Federsicherheitsventil  festgesetzt  haben,  so  ist  das
Ventil sofort gegen ein Neues auszutauschen.
5.  Übertemperaturen:  Funktionsbedingt  treten  am  Brennerschieber,  Kessel,  Kes-
selgehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen
auf. Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kin-
der nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.

7.  Gefahr  beim  Heizen  ohne  genügend  Wasser  im  Kessel:  Es  ist
stets darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichen-
de Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim
Nachlegen  der  Trockenbrennstoff-Tabletten  sollte  das  Wasser  nachge-
füllt  werden.  Der  Wasserstand  muss  in  dem  Schauglas  immer min-
destens  am  unteren  Rand  sichtbar  sein,
  da  sonst  die  Lötstellen  un-

dicht  werden  und  der  Kessel  somit  zerstört  wird.  Daraus  entstehende  Reklamatio-
nen, Schäden und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel
oder  an  den  Armaturen  Undichtigkeiten  auftreten,  aus  denen  Wasser  oder  Dampf
austritt, so ist die Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber
herausnehmen
und die Dampfpfeife  betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom  autori-
sierten Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzes-
vorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5
bar geprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10.  Es  empfiehlt  sich,  die  stationäre  Dampfmaschine  auf  eine  rutschhemmende
Oberfläche zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick)
mit vier Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen.

Die  Größe  der  Platte  richtet  sich  u.a.  nach  der  Anzahl  von  Modellen,  welche  mit
der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung:  Dampfmodell  nur  mit  ausreichendem  Abstand  zu  brennbaren  Ge-
genständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel
ca.  3/4  voll  (oberer  Rand  des  Wasserstandglases)  mit  möglichst  warmem  Wasser
füllen.  Den  Trichter  beim  Wassereinfüllen  leicht  anheben,  damit  hier  die  Luft  aus
dem  Kessel  entweichen  kann.  Nur  kalkarmes  oder  besser  kalkfreies  Wasser  (z.B.
destilliertes Wasser) verwenden.
12. Das Manometer mit Dichtung(en) auf dem Gewinde auf den Kessel schrauben.
So  ausrichten,  dass  die  Manometeranzeige  nach  vorne  zeigt  (evt.  Dichtungen  in
verschiedener Stärke unterlegen).
13.  Die  Dampfpfeife  auf  dem  Kessel  montieren.  Bitte  nur  mit  dem  beiliegenden
Maulschlüssel festziehen. Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen, da
dieser dadurch beschädigt wird. Beim Einschrauben der Dampfpfeife sollte der He-
bel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterlegen), damit
die  Betätigung  der  Pfeife  ohne  Kesselberührung  möglich  ist.  Hinweis:  Mit  der
Dampfpfeife  kann  man  sehr  einfach  einen  Überdruck  im  Kessel  regulieren
oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
14.  Vor  dem  Ölen  den  Dampf  durch  die  Dampfpfeife  ablassen.  Zum  Ölen  der
Zylinder muss das Dampfabsperrventil  geschlossen werden. Erst jetzt die Ölein-
füllschraube  abdrehen  und  WILESCO-Dampfmaschinenöl  (Art.-Nr.  Z  83)  einfül-
len. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird.
Bei  jeder  Brennstoffüllung  ölen,  damit  sich  der  Kolben  nicht  festsetzen  kann  (2-3
Tropfen  reichen  für  ca.  10  Minuten  Betriebszeit).Das  Dampfabsperrventil  muss
während  des  Ölens  geschlossen  bleiben!  Es  darf  kein  Dampfdruck  im  Kessel
vorhanden sein.
 Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefül-
lung ist ebenfalls durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampf-
druck mehr im Kessel befindet.

15. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig ein-
legen (die unteren flach, die oberen hochkannt / nicht mehr als 6 Stück).
Anschließend  die  Tabletten  anzünden.  Ausschließlich  den  original  WI-
LESCO-Brennerschieber  benutzen.  Vorsicht:  Unbedingt  die  notwendi-
gen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer tref-
fen und beachten.

Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend
zu  der  Brennerschieberführung  im  Kesselhaus,  lässt  sich  die  Sauerstoffzufuhr  und
somit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermei-
den, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand überprüft
und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftablet-
ten  zum  Wasserinhalt  im  Kessel  ist  so  gewählt,  dass  der  Kessel  ohne  Nachfüllen
von  Brennstofftabletten  nicht  trockengeheizt  werden  kann.  Der  Brennerschieber
muss ganz eingeschoben sein, 
damit die offene Flamme das Handrad am Wasser-
ablassventil nicht beschädigt. Wichtig: Nach Beendigung des Heizens den Bren-
nerschieber, während er noch warm ist, also vor dem Abkühlen/Erkalten aus

D 22

500 ml

Opgelet!
Een stoommachine zonder veilig-
heidsventil mag onder geen beding
in gebruik genomen worden. De
stoommachine alléén met WILES-
CO stoommachineolie smeren en al-
léén met droge brandstoftabletten in
gebruik nemen.

Wichtig!

Die Maschine niemals ohne
Federsicherheitsventil betrei-
ben. Nur Wilesco-Dampfma-
schinenöl  und Trockenbrenn-
stoff tabletten verwenden.
Important!
Never  operate the machine
without safety valve. Only use
WILESCO steam engine oil
and dry fuel tablets!

Important !
Ne pas faire fonctionner
la machine sans soupape
de sécurité. Utiliser seu-
lement de l’huile pour
machine à vapeur WI-
LESCO. Utiliser seule-
ment des pastilles  de
combustible sec.

Federsicherheitsventil (Was-
sereinfüllung)
spring loaded safety valve
(filler cap)
soupape de sécurité à ressort
(bouchon de remplissage
d’eau)
Veiligheidsventiel (water-
vullen)
Fjädersäkerhetsventil (vatten-
pafyllning)

Trichter
funnel
entonnoir
Tratt
trechter

Manometer
manometer
manomètre
manometer
manometer

Dampfpfeife
steam  whistle
sifflet de vapeur
stoomfluit
Angvissla

für Befestigungs-
schrauben
to be used for  moun-
ting screws
pour vis d’attache
Gat voor bevestiging
schroeven
för fästskruvar

Ölen
lubricate
huiler
Olieën
Olieintag

Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d’eau maximum

Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d’eau minimum
minimum waterstand bij vul-
len

Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare

Wasserablassventil
water stop valve
soupape de vidange
wateraftapkraan
avtappningskran

Dampfabsperrventil
cutout valve
soupape d’arrêt de va-
peur
stoomafsluiter
Angspärrventil

Öleinfüllschraube
oil  cap
vis de remplissage d’huile
olie vulschroef
Oljepåfyllningsskruv

Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d’eau de condensation
kondenswaterbakje
skål foer kondesvatten

Viktigt!
Använd  aldrig angmaski-
nen utan säkerhet sventi-
len. Använd endast WI-
LESCO olja. Använd en-
bart torrbränsletabletter.

printed 2010

      Schützenstraße 12

E-Mail: info@wilesco.de

      58511 Lüdenscheid

www.wilesco.de

Summary of Contents for Wilesco D 22

Page 1: ...eife sollte der He bel möglichst nach außen zeigen evt verschiedene Dichtungen unterlegen damit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist Hinweis Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen ob noch Dampfdruck vorhanden ist 14 Vor dem Ölen den Dampf durch die Dampfpfeife ablassen Zum Ölen der Zylinder muss das Dampfabsperr...

Page 2: ...ox 16 mm thick with 4 wooden screws 3 4 x 45 mm The size of the board depends on how many models will be run with the Steam Engine Caution Don t operate the steam model near flammable objects or on tempe rature sensitive surfaces Operating instructions 11 Unscrew the spring loaded safety valve and fill the boiler with the funnel approx 3 4 full upper edge of the water gauge glass if possible with ...

Page 3: ...ment brûlé se consumer jusqu au bout Ne pas les éteindre en soufflant dessus en raison de la mauvaise odeur qui s en dégagerait S il n y a plus assez d eau dans la chaudière enlever le brûleur et le placer sur une base résistant au feu et laisser le combustible se consumer entièrement 16 Lors de l apparition de vapeur pression de 1 bar au manomètre ouvrir la soupape d arrêt de vapeur en la tournan...

Page 4: ...haltigt vatten har avlagrats på fjädersäkerhetsventilen måste denna genast bytas ut mot en ny 5 Höga temperaturer när ångmaskinen är igång blir slidplattan pannan pannhu set fjädersäkerhetsventilen ångledningarna osv varma Berör ej dessa Risk för brännskada 6 Skyddsåtgärder Det är därför viktigt att se till att barn inte berör rörliga mas kindelar under drift 7 Fara vid uppvärmning med för lite va...

Reviews: