background image

 DE

INHALT

EN

CONTENTS

FR

CONTENU 

6

7

4

5

3

2 x

2

2 x

1

18a

23

7

4

6

20a

3

5

1

23

20b

2

10b

8

19b

23

21b

8

10a

11

2

23

8 x

22

2 x

21a

21b

20b

17a

17b

18b

18a

19a

19b

20a

18b

22

17b

19a

23

21a

22

17a

ø 2,5 mm

DE

BENÖTIGTES WERKZEUG

EN

REQUIRED TOOLS

FR

OUTILS NÉCESSAIRES 

 

Rollo Fenster

SCHRAUBMONTAGE 

Window blind
SCREW MOUNTING

 

Store fenêtre

MONTAGE PAR VISSAGE

14002

14003

14003a

14004

14006

 

ERSA

TZTEIL-NR.:

SP

ARE P

AR

T NO.:

N° DE PIÈCE DE 

RECHANGE : 

14001

1. EINLEITUNG

Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die 

nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam und 

behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des Produkts 

und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei Weitergabe 

des Produkts an Dritte weiter. 

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und 

oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind 

unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben.  

Für dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage 

übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz 

vorgesehen. Eine Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen. Es wird empfohlen das 

Produkt bei Wind zu öffnen.

3. ZEICHENERKLÄRUNG

WARNUNG! 

Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd, die, 

wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben 

kann.

ACHTUNG! 

Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen 

Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige 

Verletzung zur Folge haben kann.

4. SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG! 

Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist kein 

Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Es  

besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungs- 

bestandteile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Aufgrund der 

Absturzgefahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern 

und Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren des Produkts nicht aus 

dem Fenster und drücken Sie nicht von Innen gegen den Insektenschutz. 

ACHTUNG! 

Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und Verwen-

dung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe. Unvollständige 

Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden. Funk-

tion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt und 

sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern. Lassen Sie das Rollo nicht 

hochschnellen, achten Sie auf einen sorgsamen Umgang. Es besteht Quetschgefahr! 

5. TECHNISCHE DATEN

Modell: Rollo Fenster PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm 

Min. Laibungsbreite: 60 cm  

Min. Laibungstiefe Schraubmontage: 42 mm 

Die Laibung bezeichnet die umlaufenden Wandflächen um den Fensterstock. 

6. LIEFERUMFANG

Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und 

Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile vorhanden 

und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht versehentlich 

Montagematerial. 

7. MONTAGE 

Diese Seite sägen.  

Diese Seite nicht sägen.

Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 – 13.  

Verwenden Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu 

verletzen. Knicken Sie das Gewebe nicht.

8. MONTAGEVIDEO

Ein Montagevideo zum Produkt finden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Code

  

(siehe rechts unten).

9. REINIGUNG

Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch. Verwenden 

Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu vermeiden. 

10. ENTSORGUNG

Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-

Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt 

werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. 

11. HERSTELLER/SERVICE

Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage? 

Kontaktieren Sie uns: 

AUS DEUTSCHLAND: 

0800 6161 123 

AUS ÖSTERREICH:

 0800 080 616 

germany@windhager.eu  

austria@windhager.eu 

AUS DER SCHWEIZ:

 +41 4176 6054-0 

AUS FRANKREICH: 

+33 390 6459 79 

swiss@windhager.eu  

france@windhager.eu

12. FAQ

Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?

Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang 

Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns Kaufbeleg 

und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch eine Fehlanwendung 

beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und Zubehörsortiment erworben werden. 

Kontaktieren Sie uns!

Wie weit kann ich das Rollo kürzen?

Das Rollo Fenster kann bis auf 60 cm Kassettenlänge gekürzt werden. 

Wo wird das Produkt angebracht?

Sie können das Rollo mittels Klemmmontage in der Laibung fixieren bzw. mittels Schraub-

montage direkt am Fensterstock anbringen. 

Was ist beim Zuschnitt zu beachten?

Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprofile mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer  

Gehrungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden 

Teile ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen. 

Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung 

als PDF Download unter windhager.eu Stand der Information: 05/2018

 EN

1. INTRODUCTION

In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety information 

and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future reference. The 

manual is part of the product and takes you step by step to the finished insect screen. Please 

include when passing the product on to third parties. 

2. PROPER USE

The product protects the user from flying insects in living areas by attaching it to window 

and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes to the 

product are prohibited and can cause personal injuries as well as damage the product. The 

manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general 

damages through assembly. The product is not intended for commercial use. Use during 

freezing temperatures can damage the product. It is recommended that the product be opened 

during windy conditions.

3. LEGEND

WARNING!

 The signal word is used for medium risk danger, which, when not avoided, 

can lead to death or heavy injury.

ATTENTION! 

The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided, 

can lead to light or moderate injury.

4. SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING! 

Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product 

is not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging 

and contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware of 

these dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and doors 

which can be accessed from outside without risk. When attaching or removing the product, 

please don’t lean out of the window and don’t press against the insect screen from inside. 

ATTENTION! 

There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use 

work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under no 

circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted. Protect 

the product from any flammable parts from heat waves and fire. Do not let the blind retract 

at speed, ensure careful handling. Risk of squashing! 

5. TECHNICAL DATA

Model: Window blind PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm 

Min. reveal width: 60 cm  

Min. reveal depth screw mounting 42 mm 

The reveal is defined as the expanse of wall surrounding the window frame. 

6. SCOPE OF DELIVERY

Check the scope of delivery directly after unpacking to ensure everything has been included 

and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are present 

and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing of the 

packaging material. 

7. INSTALLATION 

Saw this side.  

Do not saw this side.

Consider the safety informations and follow assembly steps 1 - 13. Use the required tools 

carefully, to avoid injuring yourself or others. Do not bend the material.

8. ASSEMBLY VIDEO

An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via QR code  

(see bottom right).

9. CLEANING

Clean your insect screen regularly with a damp fibre cloth. Only use mild cleaning products,  

if required, to avoid damaging the product. 

10. DISPOSAL

Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling collection 

point. The disused product can also be disposed of through a collection point. Information on 

this matter can be obtained from your local authority or city administration. 

11. MANUFACTURER/SERVICE

Do you have questions about the product or assembly? 

Contact us: 

FROM GERMANY: 

0800 6161 123 

FROM AUSTRIA:

 0800 080 616 

germany@windhager.eu austria@windhager.eu 

FROM SWITZERLAND:

 +41 4176 6054-0 

FROM FRANCE: 

+33 390 6459 79 

swiss@windhager.eu france@windhager.eu

12. FAQ

What do I do if the delivery is missing some parts?

Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the scope 

of delivery is missing some parts or contain damaged parts, then you will receive a replace-

ment free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email. Should parts 

be lost of damaged by improper use, then they can be purchased through our spare part and 

accessory range. Contact us!

How much can I shorten the blind?

The window blind can be shortened to 60 cm. 

Where can the product be attached?

The blind can be attached to the reveal via clamp mounting or directly to the window frame via 

a screw mounting. 

What should I be aware of when cutting?

Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If 

necessary, attach the parts which are to be shortened with a screw clamp in the mitre box, 

without squashing it. 

Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual as a PDF 

download on windhager.eu Date of information 05/2018

FR

1. INTRODUCTION

Pour que le montage soit aussi simple que possible, lire attentivement les consignes de 

sécurité suivantes ainsi que les informations relatives au montage et conserver la notice pour 

référence ultérieure. La notice fait partie du produit et guide pas à pas jusqu’à l’étape finale du 

montage de la moustiquaire. La joindre en cas de cession du produit à un tiers. 

2. UTILISATION CONFORME

Monté sur les embrasures de fenêtre et/ou de porte, le produit empêche les insectes volants 

de pénétrer dans l’espace d’habitation. Toute autre utilisation et toute modification du produit 

sont interdites, elles peuvent entraîner des dommages corporels et endommager le produit. 

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages du produit en découlant et les 

dommages généraux résultant du montage. Le produit n’est pas destiné à un usage commer-

cial. Toute utilisation de ce produit dans des conditions de gel risque de l’endommager. Il est 

conseillé d’ouvrir ce produit en cas de vent.

3. LÉGENDE

AVERTISSEMENT !

 Cette mention indique un danger dont le risque est modéré et qui 

peut entraîner des blessures graves, voire le décès, s’il n’est pas évité.

ATTENTION ! 

Cette mention indique un danger dont le risque est faible et qui peut 

entraîner des blessures légères à modérées s’il n’est pas évité.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT ! 

Danger de mort et risque d’accident pour les bébés et les enfants ! 

Le produit n’est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants seuls ou sans surveillance 

avec le produit. Les composants d’emballage et le contenu représentent un risque de suf-

focation, de strangulation et de blessure. Les enfants n’ont pas conscience de ces dangers. 

En raison du risque de chute, monter uniquement le produit sur des fenêtres et portes 

accessibles sans danger depuis l’extérieur. Lors du montage et du démontage du produit, 

ne pas se pencher par la fenêtre et ne pas appuyer contre la moustiquaire depuis l’intérieur. 

ATTENTION ! 

Le montage et l’utilisation d’outils non conformes représentent un risque 

de blessure. Le cas échéant, utiliser des gants de travail. Les kits incomplets ou les pièces 

endommagées ne doivent en aucun cas être utilisés pour le montage. Cela peut entraver 

le fonctionnement et la sécurité. Tenir le produit et toutes les pièces inflammables à l’écart 

des sources de chaleur et du feu. Ne pas remonter le store trop vite, le manipuler avec 

précaution. Risque d’écrasement ! 

5. DONNÉES TECHNIQUES

Modèle : Store fenêtre PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm 

Largeur d’embrasure minimale : 60 cm 

Profondeur d’embrasure minimale pour le montage à vis : 42 mm 

L’embrasure désigne les surfaces murales du pourtour du cadre de fenêtre. 

6. CONTENU DE LA LIVRAISON

Après le déballage, vérifier immédiatement que la livraison soit complète et contrôler la 

présence de défauts. Commencer uniquement le montage une fois qu’il a été vérifié que 

toutes les pièces sont disponibles et intactes. Ne pas éliminer le matériel de montage par 

inadvertance avec l’emballage. 

7. MONTAGE 

Scier ce côté.  

Ne pas scier ce côté.

Respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 – 13. Utiliser l’outil 

nécessaire avec précaution pour éviter de se blesser et de blesser les autres. Ne pas plier le 

tissu.

8. VIDÉO DE MONTAGE

Une vidéo de montage du produit est disponible sous windhager.eu et grâce au code QR (voir 

en bas à droite).

9. NETTOYAGE

Nettoyer régulièrement la moustiquaire avec un chiffon humide. Si nécessaire, utiliser unique-

ment un nettoyant doux pour éviter tout dommage. 

10. ÉLIMINATION

Éliminer l’emballage (cartons, films, etc.) trié en le ramenant à un point de collecte destiné 

au recyclage. Le produit usagé peut également être éliminé en étant ramené à un point 

de collecte. Des informations à ce sujet sont disponibles auprès de la commune ou de la 

municipalité concernée. 

11. FABRICANT / SERVICE

Avez-vous des questions concernant le produit ou le montage ? 

Contactez-nous : 

DEPUIS L’ALLEMAGNE : 

0800 6161 123 

DEPUIS L’AUTRICHE :

 0800 080 616 

germany@windhager.eu austria@windhager.eu 

DEPUIS LA SUISSE :

 +41 4176 6054-0 

DEPUIS LA FRANCE : 

+33 390 6459 79 

swiss@windhager.eu france@windhager.eu

12. FAQ

Que faire lorsque le kit est incomplet ?

Commencer uniquement le montage après avoir reçu la pièce de rechange. Si elles sont 

manquantes ou défectueuses dans le contenu de la livraison, les pièces sont remplacées 

gratuitement. Nous communiquer la preuve d’achat et le numéro d’article par e-mail. Si elles 

sont perdues ou endommagées par une utilisation incorrecte, les pièces peuvent être achetées 

parmi notre gamme de pièces de rechange et d’accessoires. Contactez-nous !

Jusqu’où est-il possible de raccourcir le store ?

Le store fenêtre peut être raccourci jusqu’à une longueur de caisson de 60 cm. 

Où monter le produit ?

Vous pouvez fixer le store dans l’embrasure grâce au montage par serrage ou directement au 

cadre de la fenêtre grâce au montage à vis. 

À quoi faut-il faire attention lors de la découpe ?

Raccourcissez tous les profils en aluminium grâce à une scie à métaux. Vous obtiendrez une 

découpe précise en utilisant une boîte à onglets. Sans les écraser, fixez à cet effet les pièces à 

raccourcir, le cas échéant, avec un serre-joint, dans la boîte à onglets. 

Remarque : Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes d’impression. Version 

actuelle de la notice disponible en téléchargement au format PDF à l’adresse windhager.eu, 

date de mise à jour des informations : 05/2018

 

ÜBERSICHT

OVERVIEW  

APERÇU 

B

90°

– 13 

mm

2

 DE

Markieren Sie an der Rollokassette 

1

 das Maß B abzüglich 13 mm an der zu kürzenden Seite. Kürzen Sie die Rollokassette 

1

 samt Griffschiene an der markierten Stelle mit einer Metallsäge. 

Beachten Sie die Lage der Kassette. 

Beispiel: 

Gemessene Breite der Laibung B = 900 mm  – 13 mm = 887 mm  

Achtung:

 Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.

 FR

Au niveau du caisson du store, faire un repère de 

1

 la dimension B moins 13 mm. Raccourcir le caisson du store 

1

 et la barre de manœuvre au niveau du repère grâce à une scie à métaux. 

Surveiller la position du caisson. 

Exemple : 

Largeur mesurée de l’embrasure B = 900 mm - 13 mm = 887 mm 

Attention :

 risque de blessure ! Utiliser la scie avec précaution.

 EN

Mark the roller blind cartridge 

1

 with measurement B minus 13mm on the side to be shortened. Shorten the roller blind cartridge 

1

 and grip rail at the marked point with a metal saw.  

Take note of the position of the cartridge. 

Example: 

Measured width of the reveal B = 900 mm - 13 mm = 887 mm  

Attention:

 Risk of injury! Use the saw with caution.

1

1

H

B

1

 DE

Messen Sie die Breite Maß B der Laibung, indem Sie den horizontalen Mauer zu 

Mauer Abstand ermitteln. Messen Sie die Höhe Maß H der Laibung, indem Sie den 

vertikalen Mauer zu Mauer Abstand ermitteln.

 

Achtung: 

Für den Einbau des 

Insektenschutzrollos benötigen Sie für diese Montagevariante eine Laibungstiefe von 

min. 42 mm.  

Hinweis:

 Achten Sie auf die zu verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm

 FR

Mesurer la largeur B de l’embrasure en calculant la distance horizontale de mur à 

mur. Mesurer la hauteur H de l’embrasure en calculant la distance verticale de mur à mur. 

Attention : 

Pour le montage du store moustiquaire, la profondeur de l’embrasure doit 

être de 42 mm minimum pour cette variante de montage.  

Remarque :

 L’unité de mesure à utiliser est en millimètre. 1 cm = 10 mm 

 EN

Measure width measurement B of the reveal, by determining the horizontal wall to 

wall distance. Measure height measurement H of the reveal, by determining the vertical 

wall to wall distance. 

Attention: 

For this assembly option, you will need a reveal 

depth of at least 42 mm for the installation of the insect screen blind.  

Notice:

 Keep in mind to take the measurements in millimetres. 1 cm = 10 mm 

min. 42 mm 

 

MONTAGEVIDEO

ASSEMBLYVIDEO

VIDÉO DE MONTAGE

8

2 x

10a

10b

11

9a

Windhager Handelsgesellschaft m.b.H. 

Industriestraße 2, A-5303 Thalgau

+43 6235 6161-0, windhager.eu

QA473

17

DoP-Nr. 2017-01, DIN EN 13561:2015-08

IS RO 01 00

exterior insect protection system

resistance to wind loads: npd

Maß | Measurement | Dimensions

 B:

 ..................................

mm

Maß | Measurement | Dimensions

 H:

..................................

mm

 B:

 .............................

mm

 

–         13 

mm

 

  = mm

  Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe

Maß | Measurement | Dimensions

Reviews: