background image

•  Geeigneten Montageort auswählen: Untergrund sollte trocken, eben und darf nicht leicht  

  entfl ammbar (Papier/Pappe/Holz bis 2mm) sein.

•  Keine Montage im Freien oder in Feuchträumen. Lampe nicht im Bereich von Dämpfen jeglicher  

  Art betreiben.

•  Lampenfassung mit 2 bis 4 Schrauben sicher befestigen.

•  Vorgeprägte Kabeldurchführung an der Fassung aussägen – Kabel nicht quetschen bei der  

  Montage

•  Lampe nur bei ausgestecktem Netzstecker ein- oder ausdrehen.

•  Bajonettverschluss: zum Ausdrehen 1cm Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Zum Eindrehen:  

  Lampe in die Führungsrillen und Fassungskontakte einsetzen und durch 1cm Drehung im 

  Uhrzeigersinn sichern.

•  Lampe wird beim Betrieb handwarm, für entsprechende Lüftung sorgen – nicht abdecken, 

  lackieren oder überkleben

•  Euro-Netzstecker nur in entsprechende Steckdosen einstecken. 

•  Beschädigte Lampen oder Fassungen sofort vom Netz trennen und nicht weiterbetreiben. 

•  Max. 7 W Lampe in Fassung einsetzen

d

  Bedienungsanleitung

•  Selecting a suitable mounting location: The surface should be dry, level and may not be highly  

  fl ammable (paper, cardboard, wood up to 2 mm). 

•  Do not mount outdoors or in damp locations. Do not operate the lamp near any kind of vapours. 

•  Secure the lamp socket with 2 to 4 screws. 

•  Saw out the pre-punched cable guide at the socket. Do not crush the cable when mounting. 

•  Only insert or remove the lamp once the mains plug has been pulled. 

•  Bayonet fastener: To screw out, turn 1 cm anti-clockwise. To screw in, insert the lamp into the  

  guide grooves and socket contacts and secure by turning 1 cm clockwise. 

•  The lamp becomes hand-hot during operation, provide adequate ventilation – do not cover,  

  paint, or paste over. 

•  Only insert the Europlug into an appropriate socket. 

•  If lamps or sockets are damaged, immediately disconnect from the mains and do not continue  

  to operate. 

•  Only insert a lamp with a maximum of 7 W into the socket.

g

  Operating instructions

•  Sélectionnez un lieu d’installation approprié : le support doit être sec, plat et ne doit pas être  

  facilement infl ammable (papier/carton/bois jusqu’à 2 mm). 

•  Pas d’installation en extérieur ou dans des locaux humides. N’utilisez pas la lampe à proximité  

  de vapeurs d’aucune sorte. 

•  Fixez la douille de la lampe avec 2 à 4 vis. 

•  Dégagez le guidage du câble pré-percé sur la douille – ne coincez pas le câble lors du montage. 

•  Vissez ou dévissez la lampe exclusivement hors tension. 

•  Fermeture à baïonnette : tournez d’1 cm dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour  

  dévisser la lampe. 

•  Pour visser : placez la lampe dans les rainures du guidage et les contacts de la douille et  

  tournez d’1 cm dans le sens des aiguilles d’une montre. 

•  La lampe chauffe légèrement pendant son utilisation, veuillez à assurer une ventilation   

  suffi sante – ne la recouvrez pas, ne la peignez pas ou ne collez rien sur la lampe.

•  Introduisez une prise européenne uniquement dans une prise de courant correspondante. 

•  Débranchez immédiatement toute lampe défectueuse et cessez de l’utiliser. 

•  7 W maxi. Insérez la lampe dans la douille 

f

  Mode d‘emploi

•  Buscar un lugar de montaje adecuado: La base debe ser seca, plana y no ser fácilmente  

  infl amable (papel/cartón/madera de hasta 2 mm). 

•  No se debe montar al aire libre o en recintos húmedos. No opere la bombilla en zonas en las  

  que haya cualquier tipo de vapores. 

•  Fije el casquillo con de 2 a 4 tornillos. 

•  Recorte la entrada de cables en el casquillo – no aplaste el cable durante el montaje.

•  Enrosque o desenrosque la bombilla sólo con el enchufe sacado de la toma de corriente. 

•  Cierre de bayoneta: Para desenroscar, gire 1 cm en sentido no horario. 

•  Para enroscar: Coloque la bombilla en las ranuras de guía en el los contactos del casquillo y  

  fíjela girándola 1 cm en sentido horario. 

•  La bombilla se calienta durante el funcionamiento, asegure una ventilación sufi ciente – no la  

  cubra, pinte o pegue. 

•  Inserte el conector de red sólo en las tomas de corriente correspondientes. 

•  Las bombillas o casquillos deteriorados se deben desenchufar de inmediato de la red de  

  corriente y no se deben seguir utilizando. 

•  Coloque en el casquillo bombillas de 7 W como máximo 

e

  Instrucciones de uso

•  Geschikte montageplaats kiezen: de ondergrond moet droog en vlak zijn en mag niet licht  

  ontvlambaar (papier/karton/hout tot 2 mm) zijn.

•  Geen montage in de buitenlucht of in vochtige ruimtes. De lamp niet gebruiken in omgevingen  

  waar dampen ontstaan.

•  Fitting met 2 tot 4 schroeven goed bevestigen.

•  Voorbereide kabeldoorvoer bij de fi tting uitzagen, kabel bij de montage niet beschadigen.

•  Lamp alleen in of uit de fi tting draaien als de stekker niet aangesloten is.

•  Bajonetsluiting: voor het uitdraaien, de lamp 1cm tegen de wijzers van de klok in draaien. 

•  Voor het indraaien: lamp in de groeven en fi ttingcontacten plaatsen en vastdraaien door hem  

  1cm met de wijzers van de klok mee te draaien.

•  Lamp wordt bij gebruik handwarm, voor voldoende ventilatie zorgen; niet afdekken, lakken of  

  beplakken.

•  Eurostekker alleen op geschikte stopcontacten aansluiten. 

•  Beschadigde lampen of fi ttingen meteen uit het stopcontact trekken en niet meer gebruiken. 

•  Max. 7 W lamp gebruiken 

o

  Gebruiksaanwijzing

•  Scegliere un luogo di montaggio idoneo: il fondo deve essere asciutto, piano e non facilmente  

  infi ammabile (carta/cartone/legno fi no a 2 mm). 

•  Non è consentito il montaggio all’aperto o in locali umidi. Non mettere in funzione la lampada in  

  presenza di vapori di qualsiasi genere. 

•  Fissare bene il portalampada con 2 - 4 viti. 

•  Segare il passacavi sul portalampada. Non schiacciare il cavo durante il montaggio. 

•  Avvitare o svitare la lampada solo quando la presa di rete è scollegata. 

•  Chiusura a baionetta: per svitare, ruotare di 1 cm in senso antiorario. 

•  Per avvitare: inserire la lampada nelle guide e nei contatti del portalampada e bloccarla  

  ruotandola di 1 cm in senso orario. 

•  Durante l’esercizio la lampada si scalda. Garantire un’adeguata ventilazione, non coprire,  

  verniciare, né incollare sopra. 

•  Inserire la spina Euro solo nelle relative prese. 

•  Scollegare immediatamente dalla rete le lampade o i portalampada danneggiati e non utilizzarli. 

•  Inserire nel portalampada lampadine da max. 7 W. 

i

  Istruzioni per l‘uso

• 

Επιλογή σωστού μέρους τοποθέτησης: Η επιφάνεια στήριξης πρέπει να είναι στεγνή, επίπεδη και όχι  

  εύφλεκτη (χαρτί/χαρτόνι/ξύλο έως 2mm).

• 

Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση στο ύπαιθρο ή σε υγρούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε την λάμπα σε  

  χώρους που υπάρχουν ατμοί οποιουδήποτε είδους.

• 

Στερεώστε την υποδοχή λαμπτήρα με 2 έως 4 βίδες.

• 

Κόψτε το χαραγμένο άνοιγμα καλωδίων στη βάση – Κατά την τοποθέτηση μην τσακίζετε τα καλώδια.

• 

Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του λαμπτήρα πρέπει να γίνεται μόνο με το καλώδιο βγαλμένο από την  

  πρίζα.

• 

Σύνδεση μπαγιονέ: Για αφαίρεση στρέψτε κατά 1cm αριστερόστροφα. Για τοποθέτηση: Βάλτε τον 

• 

λαμπτήρα μέσα στα αυλάκια και στις επαφές της βάσης και στερεώστε τον στρέφοντας κατά 1cm  

  δεξιόστροφα.

• 

Κατά τη λειτουργία ο λαμπτήρας ζεσταίνεται, χρειάζεται κατάλληλος αερισμός – μην τον σκεπάζετε  

  και μην τον βάφετε

• 

Συνδέστε το φις τύπου Euro μόνο σε μία κατάλληλη πρίζα. Αποσυνδέετε τους χαλασμένους   

  λαμπτήρες αμέσως από το ηλεκτρικό ρεύμα και μην τους χρησιμοποιείτε άλλο. Χρησιμοποιείτε  

  λαμπτήρα μέχρι 7 W.

k

 

Οδηγίες χρήσης

•  Välj en lämplig plats för monteringen: Underlaget ska vara torrt och jämnt och det får inte vara  

  lättantändligt (papper/papp/trä upp till  2 mm). 

•  Ingen montering utomhus eller i fuktiga utrymmen. Använd inte lampan i närheten av ångor i  

  någon form. 

•  Fäst lampsockeln ordentligt med två till fyra skruvar. 

•  Såga ur de förmarkerade kabelhålen i sockeln – kläm inte kablarna vid monteringen.

•  Skruva bara i eller ur lampan när nätkontakten är utdragen. 

•  Bajonettfattning: vrid 1 cm motsols för att skruva ur. För att skruva i: Sätt in lampan i spåren och  

  mot kontaktytorna och vrid 1 cm medsols så att lampan fastnar. 

•  Lampan blir varm när den är påslagen, sörj för lämplig ventilation – täck inte över den, lackera  

  den inte och klistra inte något över den. 

•  Använd bara eurostickkontakten i uttag som passar till den. 

•  Skadade lampor och socklar ska skiljas från elnätet direkt och de får inte användas igen

•  Lampan som sätts i sockeln får ha max. 7 W

s

  Bruksanvisning

Reviews: