Flow direction
Flow direction
Flow direction
L = (D - d) x 7.63
EN
Tighten the nuts to the needed torque in the illustrated order, tighten in
four steps. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% clockwise from top
DE
Ziehen Sie die Muttern in der angegebenen Reihenfolge in vier Schritten
auf das erforder-liche Drehmoment an. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100%
im Uhrzeigersinn von oben
PL
Przykręć nakrętki z wymaganym momentem obrotowym w pokazanej
poniżej kolejności (w czterech krokach). 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100%
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, patrząc od góry
FR
Serrer les écrous au couple nécessaire dans l'ordre de l'illustration, en quatre
passes. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100 % en sens horaire à partir du haut
NL
Draai de moeren tot het benodigde aanhaalmoment aan in de afgebeelde volgorde, en draai
ze in vier stappen. 1: 30 % 2: 60 % 3: 100 % 4: 100 % kloksgewijs vanaf de bovenkant aan.
HU
Húzza meg az anyákat a szükséges mértékben a jelzett sorrendben, négy lépésben.
1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% felülről nézve az óramutató járása szerint
ES
Apriete las tuercas con el par necesario en el orden indicado; apríetelas en
cuatro pasos. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% a la derecha desde arriba
SE
Dra åt muttrarna till det nödvändiga vridmomentet i angiven ordning, dra
åt i fyra steg. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% medurs från toppen
RU
Затяните гайки с необходимым моментом затяжки в порядке, указанном
на иллюстрации. Затяжку выполняйте за четыре шага. 1: 30% 2: 60% 3:
100% 4: 100% против часовой стрелки сверху
PT
Aperte as porcas com o binário necessário na ordem ilustrada. Aperte em quatro passos.
1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% no sentido dos ponteiros do relógio a partir de cima
NO
Stram til mutterne til det nødvendige momentet i den illustrerte rekkefølgen,
stram til i fire trinn. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% med uret fra toppen
TR
Resimde gösterilen sırayla somunları gerekli torka kadar sıkın, dört adımda
sıkın. 1: %30 2: %60 3: %100 4: %100 üstten itibaren saat yönünde
IT
Serrare i dadi alla coppia richiesta e nell'ordine illustrato; serrare in quattro
passi. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% in senso orario, procedendo dall'alto
DK
Stram boltene til det anviste moment i den illustrerede rækkefølge, dette
gøres bedst i fire trin. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% med uret fra toppen
HR
Zategnite navrtke do željenog momenta zatezanja prema prikazanom
redoslijedu, te zategnite u četiri koraka. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% u
smjeru kretanja kazaljki sata odozgo
EN
Normally the converter is mounted and connected to the sensor when
delivered. If the converter should be moved it is extremely important to
keep wiring as advised here.
S2: Shield, E1:Red, E2:White, GND:Black, L1:Blue, L2:Brown
DE
Normalerweise ist der Messumformer bei der Lieferung am Sensor angebaut
und angeschlossen. Falls der Messumformer an einer anderen Position
angebracht werden soll, muss die folgende Verdrahtung beachtet werden.
S2: Schirm, E1:Rot, E2:Weiß, GND (Masse):Schwarz, L1:Blau, L2:Braun
PL
Przetwornik jest mocowany i podłączany do czujnika przed wysyłką. Jeśli
trzeba będzie wymontować przetwornik, należy zachować połączenia kabli
zgodnie z poniższym opisem.
S2: Ekran, E1: Czerwony, E2:Biały, GND: Czarny, L1: Niebieski, L2: Brązowy
FR
Normalement le convertisseur est monté et connecté au capteur à la
livraison. Si le convertisseur doit être déplacé, il est extrêmement important
de conserver le câblage comme indiqué ici.
S2 : Blindage, E1 : Rouge, E2:Blanc, GND : Noir, L1 : Bleu, L2 : Marron
NL
Normaliter is de omzetter bij levering op de sensor gemonteerd. Als de
omzetter verplaatst moet worden, is het uiterst belangrijk om de bedrading
volgens het hier gegeven advies te houden.
S2: Bescherming, E1: Rood, E2:Wit, GND: Zwart, L1: Blauw, L2: Bruin
HU
Normál esetben a konverter átadáskor az érzékelőre van rögzítve és
csatlakoztatva. Ha a konvertert át kell helyezni, rendkívül fontos a kábelezés
megtartása az itt javasoltak szerint.
S2: árnyékolás, E1: piros, E2:fehér, GND: fekete, L1: kék, L2: barna
ES
Normalmente el convertidor está montado y conectado al sensor cuando
se entrega. Si el convertidor debe moverse, es extremadamente importante
mantener el cableado como se indica aquí.
S2: Protector, E1:Rojo, E2:Blanco, GND:Negro, L1:Azul, L2:Marrón
SE
Normalt är mätaren monterad och ansluten till sensorn när den levereras.
Om omvandlaren måste flyttas är det ytterst viktigt att inkopplingen förblir
enligt denna illustration.
S2: Skärm, E1: Röd, E2:Vit, GND: Svart, L1: Blå, L2: Brun
RU
Обычно преобразователь монтируется и соединяется с датчиком после
поставки. Если преобразователь необходимо перенести, крайне важно
сохранить схему подключения, рекомендованную здесь.
S2:экран, E1:красный, E2:белый, GND:черный, L1: синий, L2: коричневый
PT
Normalmente, o conversor é montado e ligado ao sensor quando fornecido.
Se for necessário mover o conversor, é extremamente importante manter a
ligação conforme indicado aqui.
S2: Blindagem, E1: Vermelho, E2:Branco, GND: Preto, L1: Azul, L2: Castanho
NO
Vanligvis er omformeren montert og koblet til sensoren når den leveres.
Hvis omformeren skal flyttes, er det ekstremt viktig at kabelen kobles som
vist her.
S2: Skjerm, E1:Rød, E2:Hvit, GND:Svart, L1:Blå, L2:Brun
TR
Normalde dönüştürücü monteli ve sensöre bağlanmış olarak teslim edilir.
Dönüştürücünün hareket ettirilmesi gerekiyorsa kabloların burada tavsiye
edildiği gibi korunması büyük önem taşımaktadır.
S2: Koruma, E1: Kırmızı, E2:beyaz, GND: Siyah, L1: Mavi, L2: Kahverengi
IT
Di solito il convertitore è montato e connesso al sensore alla consegna.
Se occorre spostare il convertitore, è di estrema importanza mantenere i
cablaggi come consigliato qui.
S2: Schermo, E1: Rosso, E2: Bianco, GND: Nero, L1: Blu, L2: Marrone
DK
Normalt leveres MagFlux sensoren samlet og forbundet til konverteren. Skal
konverteren flyttes fra sensoren er det meget vigtigt at kablerne forbindes
som illustreret her.
S2: Skærm, E1:Rød, E2:Hvid, GND:Sort, L1:Blå, L2:Brun
HR
Uobičajeno je pretvornik ugrađen i spojen sa osjetnikom prilikom isporuke.
Ako pretvornik treba premjestiti, veoma je važno da ožičenje ostane kako je
ovdje preporučeno.
S2: Oklop, E1: Crvena, E2:bijel, GND: Crna, L1: Plava, L2: Braon
EN
To change language settings
1. In
Main Menu
Select
Display Setup
2. Select
Language
(menu)
3. Select your preferred language.
DE
Ändern der Spracheinstellungen
1. Wählen Sie aus dem
Hauptbildschirm
die Option
Display Einstellung
2. Wählen Sie
Sprach
e (Menü)
3. Wählen Sie die gewünschte Sprache.
PL
Aby zmienić ustawienia języka:
1. Na ekranie
Menu głównewybierz
wybierz opcję
Ustawienia wyświetlacza
.
2. Wybierz opcję
Język
.
3. Wybierz żądany język.
FR
Pour changer les paramètres de langue
1. Sur le
Écran d'accueil
sélectionner
Affichage Installation
2. Sélectionner
Langue
(menu)
3. Sélectionner votre langue préférée.
NL
Doe het volgende om de taalinstellingen te wijzigen
1. In
Hoofdscherm
selecteer
Display Instelling
2. Selecteer
Taal
(menu)
3. Selecteer de taal van uw voorkeur.
HU
A nyelv beállítása
1. A
Fő képernyő
válassza a
Diszplé konfiguráció
elemet
2. Válassza ki a
Nyelv
menüt
3. Válassza ki a kívánt nyelvet.
ES
Para cambiar la configuración de idioma
1. En
Menú principal
seleccione
Ajustes del display
2. Seleccione
Idioma
(menú)
3. Seleccione el idioma preferido.
SE
För att ändra språkinställningarna
1. I
Processbild
välj
Inställning av display
2. Välj
Språk
(meny)
3. Välj önskat språk
RU
Настройка языковых параметров
1. В пункте
Main Menu
выберите
Установки дисплея
2. Выберите
Язык
(меню)
3. Выберите предпочтительный язык.
PT
Para alterar as definições do idioma
1. No
Tela principal
seleccione
Configuraçao da exposiçao
2. Seleccione
Lingua
(menu)
3. Seleccione o idioma preferido.
NO
For å endr språkinnstillinger
1. Velg
Display innstillinger
i
Prosessbilde
2. Velg
Språk
(meny)
3. Velg språket som foretrekkes
TR
Dil ayarlarını değiştirmek için
1.
Ana Ekran
de
Kurulumu gosterin
nı Seçin
2.Dil
Seçimi
(menü)
3.Tercih ettiğiniz dili seçin
IT
Per modificare le impostazioni della lingua
1. In
Pagina Superv
., selezionare
Configura Display
2. Selezionare il (menu)
Lingua
3. Selezionare la lingua che si preferisce.
DK
For at ændre sprogindstillinger
1. I
Main Menu
vælg
Display Setup
2. Vælg
Language
(menu)
3. Vælg det foretrukne sprog
HR
Za promjenu postavki jezika
1. Unutar izbornika
Glavni prikaz
odaberite
Konfiguracija prikaza
2. Odaberite
Jezik
(izbornik)
3. Odaberite željeni jezik.
Red
White
Black
Blue
Brown
For attached
Display Unit
For remote
Display Unit
Digital output 1
DO 1
DI 1
DO 2
Digital output 2
Digital input
10-30 V DC
4-20 mA output
Power supply
Electronic relay
max. 28 V DC 300 mA
Electromechanical relay
max. 28 V AC / 500 mA
4-20 mA max. 600
Ω
Fuse rating: 125 mAT @ 115 V AC
Connection for
Flow Sensor
63 mAT @ 230 V AC
Converter
max 50 m
Sensor w.
conection
board and
blind lid
Display
unit w.
converter
Sensor
cable
Language
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Back Select
OK
Language
Sprache
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Zurück Auswahl
OK
Sprache
Taal
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Terug Kiezen OK
Taal
Idioma
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Regreso Selecciona
OK
Idioma
Language
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Back Select
OK
Language
Sprache
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Zurück Auswahl
OK
Sprache
Taal
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Terug Kiezen OK
Taal
Idioma
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Regreso Selecciona
OK
Idioma
Specify Main Screen
Factory Settings
Data Logger
Password
Set Sensor Name
Converter Setup
Display Setup
Back Select
OK
Main Menu
Display Setup
...
GB MagFlux Manual 0808
Electromagnetic Flow Meter
Login
Activate/Deactivate
Change Password
Back Select
OK
Password
Specify Main Screen
Factory Settings
Data Logger
Password
Set Sensor Name
Converter Setup
Display Setup
Back Select
OK
Main Menu
Select Line
Line 1 - Sensor Name
Line 2 - Flow
Line 3 - FTot
Line 4
Line 5
Back Select
OK
Specify Main Screen
Recover Factory Settings
Cancel
Default
Set to Metric
Set to US
Back Select
OK
Factory Settings
Set Log Interval
0010 sec
Back Select
>
Data Logger
Set Sensor Name
MagFlux1
Back
Select
>
Set Sensor Name
Language
Set Clock
Modbus
Factory Settings
Display SW Version
Back
Select
OK
Display Setup
Converter Setup
Converter Setup
Minimum Flow
.
.
Status
Service Menu
Back
Select
OK
Gf-1
Main Menu Overview
Remote Flow Sensor
Terminal
Signal
Designation
Colour
1
Liquid GND
Shield
-
2
E1
W
ire pair no. 1
Red
3
E2
W
ire pair no. 1
White
4
GND
W
ire pair no. 3
Black
5
L1
W
ire pair no. 2
Blue
6
L2
W
ire pair no. 2
Br
own
7, 8, 9
not used
Liabilities & Product Changes
Please read the manual and website for details.
Responsabilidades e alterações no produto
Leia o manual e o sítio da Web para obter detalhes.
Aansprakelijkheden en productwijzigingen
Raadpleeg de handleiding en de website voor details.
Ansvar & produktændringer
Læs venligst manualen og websiden for detaljer.
Ответственность и изменение продукта
Подробная информация приведена на веб-сайте.
Modifications de responsabilités et de produit
Lire le manuel et le site web pour plus de détails.
Responsabilità e modifiche al prodotto
Per dettagli, leggere il manuale e consultare il sito Web.
Ansvar och produktändringar
Läs handboken och webbplatsen för mer information.
Informacje prawne i zmiany w produktach
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi oraz na stronie WWW.
Sorumluluklar & Ürün Değişiklikleri
Detaylar için kılavuzu ve web sitesini okuyunuz.
Responsabilidades de cambios del producto
Lea el manual y el sitio web para ver información detallada.
Haftung und Produktänderungen
Bitte lesen Sie das Handbuch und besuchen Sie die Website,
um detaillierte Informationen zu erhalten.
Ansvar og produktendringer
Les handboken og nettstedet for å finne detaljer.
Felelősség és termékmódosítások
További részletek a kézikönyvben és a webhelyen találhatók.
Obveze i izmjene proizvoda
Molimo pročitajte priručnik i internetsku stranicu za detalje.
EN
Content of the package: 1 MagFlux®/ MagFlux® Q Electromagnetic Flowmeter
DE
Verpackungsinhalt: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q induktiver Durchflussmesser
PL
Zawartość opakowania: 1 przepływomierz elektromagnetyczny MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
FR
Contenu du carton : 1 débitmètre électromagnétique MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
NL
Inhoud van de verpakking: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q Elektromagnetische debietmeter
HU
A csomag tartalma: 1 db MagFlux
®
/MagFlux
®
Q elektromágneses áramlásmérő
ES
Contenido del paquete: 1 medidor electromagnético de caudal MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
SE
Förpackningsinnehåll: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q elektromagnetisk flödesmätare
RU
Состав комплекта: 1 электромагнитный расходомер MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
PT
Conteúdo da embalagem: 1 fluxómetro electromagnético MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
NO
Innholdet i pakken: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q elektromagnetisk strømningsmåler
TR
Paket içeriği: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q Elektromanyetik Akışölçer
IT
Contenuto della confezione: 1 flussometro elettromagnetico MagFlux
®
/MagFlux
®
Q
DK
Indhold af denne pakke: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q Elektromagnetisk flowmåler
HR
Sadržaj pakiranja: 1 MagFlux
®
/MagFlux
®
Q elektromagnetski mjerač protoka
MagFlux® Q only
DN
Nm
50
30
80
40
100
40
150
50-55
MagFlux® Q only
Shows the shape for the meas-
uring tube for
MagFlux® Q
Shows the shape for
the measuring tube
for MagFlux®
except
MagFlux® Q
Certificate# 45791
Version 2007
Conductive pipes
≥2,5 mm
Non-conductive pipes
≥ 5 mm.
≥2,5 mm
EN
Connecting and wiring to a
remote flow sensor must be done using
original cable
691080.
Cable
691080
cannot exceed 50 m. Parallel
powerlines or electrically noisy environment can reduce the max length to
below 50m. Connect as illustrated
1:Shield, 2: Red, 3:White, 4:Black, 5:Blue, 6:Brown
DE
Zum Anschluss an einen
externen Durchflusssensor muss das
Originalkabel verwendet werden. Maximale Kabellänge 50 m. Parallel
verlaufende Netzleitungen oder Umgebungen mit starken elektrischen
Störsignalen können diese 50 m Länge verringern. Schließen Sie das Kabel
wie abgebildet an.
1:Schirm, 2: Rot, 3:Weiß, 4:Schwarz, 5:Blau, 6:Braun
PL
Podłączenie i okablowanie do
zdalnego czujnika przepływu należy
wykonać przy użyciu
oryginalnego kabla. Długość kabla nie może
przekraczać 50 m. Ułożone równolegle linie zasilania sieciowego lub
środowisko o wysokim poziomie zakłóceń elektrycznych mogą być
przyczyną zmniejszenia maksymalnej długości poniżej 50 m. Połącz w
pokazany poniżej sposób:
1: ekran, 2: czerwony, 3: biały, 4: czarny, 5: niebieski, 6: brązowy
FR
La connexion et le câblage à un
capteur de débit à distance doivent
s'effectuer avec le
câble d'origine. La longueur du câble ne doit pas
dépasser 50 m. La présence de lignes d'alimentation parallèles ou le
bruit électrique peuvent réduire la distance maximale à moins de 50 m.
Connecter comme sur l'illustration
1 : Blindage, 2 : Rouge, 3 : Blanc, 4 : Noir, 5 : Bleu, 6 : Marron
NL
Het aansluiten op een
sensor voor externe stroom moet worden gedaan
met de
originele kabel. De kabel mag niet langer zijn dan 50 m. Parallelle
stroomkabels of een omgeving met elektrische ruis kunnen ervoor zorgen
dat de kabel korter moet zijn dan 50 m. Aansluiten volgens afbeelding
1: Bescherming, 2: rood, 3: wit, 4: zwart, 5: blauw, 6: bruin
HU
Az
távoli áramlásérzékelő bekötését a
eredeti kábellel kell végezni.
A kábel hossza nem haladhatja meg az 50 m-t. Párhuzamosan futó
tápvezetékek vagy elektromos zajjal szennyezett környezet esetén a
maximális hossz 50 m-t alá is csökkenthet.
A bekötést végezze az ábra szerint
1: árnyékolás, 2: piros, 3: fehér, 4: fekete, 5: kék, 6: barna
ES
La conexión y cableado a un
sensor de flujo remoto debe realizarse
mediante un
cable original. El cable no puede exceder de 50 m. Los
cables de alimentación paralelos o un entorno de ruido eléctrico pueden
reducir la longitud máxima por debajo de 50 m. Conecte según se ilustra
1:Protector, 2: Rojo, 3:Blanco, 4:Negro, 5:Azul, 6:Marrón
SE
Anslutning och kabeldragning till en
fjärrflödessensorn måste göras med
originalkabeln. Kabeln får inte överskrida 50 m. Parallella strömkablar
eller andra elektriska störningar kan reducera längden på kabeln till under
50 m.
Anslut enligt bilden
1: Skärm, 2: Röd, 3: Vit, 4: Svart, 5: Blå, 6: Brun
RU
Подсоединение и подключение дистанционного датчика потока к
должно осуществляться с помощью оригинального кабеля
. Длина
кабеля не может превышать 50 м. Наличие параллельно проложенных
линий электропитания или других источников шумов может снизить
максимальную длину до значения менее 50 м. Схема соединения
показана на иллюстрации
1: экран, 2: красный, 3: белый, 4: черный, 5: синий, 6: коричневый
PT
A ligação a um
sensor de fluxo remoto deve ser efectuada utilizando o
cabo original. O cabo não pode exceder 50 m. As linhas de alimentação
paralelas ou o ambiente ruidoso eléctrico pode reduzir o comprimento
máximo abaixo de 50 m. Ligue conforme ilustrado
1: Blindagem, 2: Vermelho, 3: Branco, 4: Preto, 5: Azul, 6: Castanho
NO
Tilkobling og installering av en
ekstern strømningssensor må gjøres
med
originalkabelen. Kabelen kan ikke være lengre enn 50 m. Parallelle
kraftledninger eller elektriske miljøer med støy kan redusere den
maksimale lengden til mindre enn 50 m.
Koble som illustrert
1:Skjerm, 2: Rød, 3:Hvit, 4:Svart, 5:Blå, 6:Brun
TR
Bir uzaktan akış sensörünün kablo bağlantıları
orijinal kablo kullanılarak
yapılmalıdır. Kablo uzunluğu 50 m.'yi aşamaz. Paralel enerji hatları veya
elektriksel gürültünün bulunduğu ortamlar maksimum uzunluğu 50 m.'nin
altına düşürebilir.
Gösterildiği gibi bağlayın
1: Koruma, 2: Kırmızı, 3: Beyaz, 4: Siyah, 5: Mavi, 6: Kahverengi
IT
Le operazioni di connessione e cablaggio a un
sensore di flusso remoto
possono essere effettuate utilizzando il
cavo originale. Il cavo non deve
superare i 50 m. In caso di linee di alimentazione parallele, o in ambienti
con rumori elettrici, la lunghezza massima può essere ridotta a meno di
50 m.
Connettere come illustrato
1: schermo, 2: rosso, 3: bianco, 4: nero, 5: blu, 6: marrone
DK
Tilslutning og kabelføring til en
fjern-sensor kan kun udføres med
originalt
kabel
691080
. Original kabel
691080
må ikke overstige 50 m.
parallelløbende strømkabler eller anden elektrisk støj kan reducere max
længden af dette kabel til under 50m. Tilslut som illustreret
1:Skærm, 2:Rød, 3:Hvid, 4:Sort, 5:Blå, 6:Brun
HR
Priključivanje i spajanje kabela na
daljinski osjetnik protoka mora se obaviti
pomoću
izvornog kabela. Kabel ne smije biti dulji od 50 m. Paralelni
električni vodovi ili okruženja s električnim smetnjama mogu smanjiti najveću
moguću duljinu ispod 50 m.
Spojite na prikazani način
1:oklop, 2: crvena, 3:bijela, 4:crna, 5:plava, 6:braon
EN
Thank you for choosing MagFlux®/MagFlux
®
Q. This quick guide is your initial
guide for mounting. For more detailed instructions we recommend the MagFlux®
users guide and the MJK website.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für MagFlux®/MagFlux
®
Q entschieden haben.
Diese Kurzanleitung informiert Sie über die Montage. Detaillierte Anweisungen
entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch und der Website für MJK.
PL
Dziękujemy za wybranie urządzenia MagFlux®/MagFlux
®
Q. Niniejszy dokument
jest jedynie wstępną instrukcją montażową. Szczegółowe instrukcje można
znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia MagFlux® i na strona internetowa MJK.
FR
Merci d'avoir choisi MagFlux®/MagFlux
®
Q. Ce guide rapide est destiné au
montage. Pour des instructions plus détaillées nous recommandons le guide de
l'utilisateur MagFlux® et le site web MJK.
NL
Dank u dat u voor MagFlux®/MagFlux
®
Q heeft gekozen. In deze beknopte
handleiding vindt u informatie over de montage. Raadpleeg voor
gedetailleerdere instructies de gebruiksaanwijzing en/of de website van MJK.
HU
Köszönjük, hogy MagFlux®/MagFlux
®
Q terméket vásárolt! Ez a rövid útmutató a
szerelés első lépéseit ismerteti. Részletesebb útmutató a MagFlux® felhasználói
kézikönyvében és a MJK webhelyen található.
ES
Gracias por elegir MagFlux®/MagFlux
®
Q. Esta guía rápida es su guía inicial para
el montaje. Para ver instrucciones más detalladas, recomendamos la guía del
usuario de MagFlux® y el sitio web de MJK.
SE
Tack för att du väljer MagFlux®/MagFlux
®
Q. Denna snabbguide är din första
guide för montering. För mer detaljerade anvisningar rekommenderar vi
användarhandboken för MagFlux® och webbplatsen för MJK.
RU
Спасибо за то, что вы выбрали MagFlux
®
/MagFlux® Q. В этой краткой справке
приведена информация по монтажу. Более подробные инструкции можно
получить в руководстве пользователя MagFlux® и на веб-сайте MJK.
PT
Agradecemos ter optado por MagFlux®/MagFlux
®
Q. Este guia rápido é o seu
guia inicial de montagem. Para obter instruções detalhadas, recomendamos o
manual do utilizador e o sítio da Web do MJK.
NO
Takk for at du valgte MagFlux®/MagFlux
®
Q/MagFlux
®
Q. Denne
hurtigveiledningen er den første monteringsveiledningen. Vi anbefaler
MagFlux®-brukerveiledningen og MJK-nettstedet for å finne detaljerte
instruksjoner.
TR
MagFlux®/MagFlux
®
Q'ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu hızlı kılavuz montaj
için başlangıç kılavuzunuzdur. Daha detaylı talimatlar için, MagFlux® kullanım
kılavuzlarını ve MJK web sitesini öneririz.
IT
Grazie per avere scelto MagFlux®/MagFlux
®
Q. Questa guida rapida illustra le
istruzioni iniziali per il montaggio. Per istruzioni più dettagliate, consigliamo la
guida per gli utenti di MagFlux® e il sito web MKJ.
DK
Tak fordi du valgte MagFlux®. Denne Quickguide er din indledende hjælp til
montering og opsætning. For nærmere instruktioner og detaljer anbefaler vi
manualen samt vores MJK website.
HR
Hvala što ste odabrali MagFlux®/MagFlux
®
Q. Ovaj kratki priručnik je vaš početni
vodič za montažu. Za detaljnije upute preporučujemo korisnički priručnik za
MagFlux® i MJK internetsku stranu.
CCEERR
TTIIFFIICCAATTIIOO
NN
IISSO
O 99000011::22001155
TM
MagFlux
®
MagFlux
® Q
Does not apply to
MagFlux® Q