INSTRUKCJA U
Ż
YTKOWANIA DIA-
MENTOWYCH TALERZY SZLIFIER-
SKICH
UWAGA! Talerze diamentowe s
ą
narz
ę
dziami
niebezpiecznymi. Ich niew
ł
a
ś
ciwe u
ż
ywanie,
lub u
ż
ywanie niezgodne z przeznaczeniem
mo
ż
e spowodowa
ć
bezpo
ś
rednie zagro
ż
enie
zdrowia lub
ż
ycia u
ż
ytkownika oraz osób znaj-
duj
ą
cych si
ę
w pobli
ż
u pracuj
ą
cego narz
ę
dzia.
Dlatego talerze diamentowe mog
ą
by
ć
u
ż
y-
wane wy
łą
cznie przez osoby przeszkolone w
zakresie BHP dla maszyn i urz
ą
dze
ń
szybko-
obrotowych, oraz maszyn i urz
ą
dze
ń
do ci
ę
cia
kamieni i materia
ł
ów ceramicznych.
Dobra
ć
typ talerza odpowiednio do ci
ę
tego ma-
teria
ł
u i parametrów maszyny (ilo
ść
obrotów /
min.,
ś
rednica wrzeciona, moc).
Nie mody
fi
kowa
ć
ś
rednicy otworu mocuj
ą
cego
talerza, w szczególno
ś
ci nie powi
ę
ksza
ć
go.
Dok
ł
adnie i pewnie zamocowa
ć
talerz na
maszynie, tak aby obraca
ł
a si
ę
zgodnie ze
strza
ł
kami kierunku obrotów. Przed monta
ż
em
oczy
ś
ci
ć
wrzeciono i dyski dociskaj
ą
ce talerz.
Ś
rednica otworu mocuj
ą
cego w talerzu musi
by
ć
zgodna ze
ś
rednic
ą
wrzeciona maszyny.
UWAGA! Bezwzgl
ę
dnie nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy
talerz obraca si
ę
zgodnie z kierunkiem strza
ł
ki
umieszczonej na narz
ę
dziu.
Przed rozpocz
ę
ciem pracy sprawdzi
ć
, czy ta-
lerz nie jest w
ż
aden sposób uszkodzony, nie
wykazuje p
ę
kni
ęć
, rys, czy ubytków. Zabrania
si
ę
u
ż
ywania talerzy uszkodzonych. Zabrania
si
ę
stosowania talerzy, które wykazuj
ą
bicie
boczne b
ą
d
ź
osiowe
W trakcie pracy talerzami konieczne jest
stosowanie okularów ochronnych, r
ę
kawic,
ochronników s
ł
uchu oraz masek przeciwpy-
ł
owych. Zaleca si
ę
tak
ż
e u
ż
ywanie kasków
ochronnych.
Zabrania si
ę
u
ż
ywania talerzy w urz
ą
dzeniach,
które nie posiadaj
ą
zamontowanych oraz
sprawnie dzia
ł
aj
ą
cych os
ł
on zabezpieczaj
ą
-
cych.
Zabrania si
ę
u
ż
ywania talerzy diamentowych
do szlifowania metali, w szczególno
ś
ci dotyczy
to stopów stali i kobaltu.
Nale
ż
y dba
ć
o stan techniczny
ł
o
ż
ysk, wrze-
ciona, dysków dociskaj
ą
cych oraz pier
ś
cieni
redukcyjnych maszyny.
Stosowanie tarcz do obróbki materia
ł
ów tr
ą
-
cych znacznie zmniejsza trwa
ł
o
ść
tarczy.
Niedopuszczalne jest okresowe, krótkotrwa
ł
e
sch
ł
adzanie talerzy przeznaczonych do pracy
na mokro wod
ą
, podczas lub zaraz po zako
ń
-
czeniu ich pracy.
Nie nale
ż
y stosowa
ć
nadmiernego nacisku na
obrabiany materia
ł
, jak te
ż
unika
ć
gwa
ł
towne-
go kontaktu tarczy z obrabianym materia
ł
em.
Podczas ci
ę
cia materia
ł
u w
ł
a
ś
ciwego dla danej
tarczy, segmenty „same” si
ę
ostrz
ą
. W przy-
padku zaobserwowania silnego iskrzenia tar-
czy podczas obróbki, nale
ż
y tarcz
ę
„naostrzy
ć
”
poprzez obróbk
ę
krótkiego odcinka
ś
ciernego
materia
ł
u (asfalt, piaskowiec, ceg
ł
a itp.).
Nie dopuszcza
ć
do szlifowania lu
ź
nego pod-
ł
o
ż
a lub pod
ł
o
ż
a wykonanego z materia
ł
u o
innych w
ł
asno
ś
ciach ni
ż
materia
ł
ci
ę
ty.
Obrabiany materia
ł
pewnie i trwale zamoco-
wa
ć
.
Gwarancja nie obejmuje uszkodze
ń
powsta-
ł
ych na skutek nieprawid
ł
owego u
ż
ycia talerza,
niezgodnego z jej przeznaczeniem. Stosowa-
nie podczas u
ż
ytkowania gwa
ł
townych prze-
ci
ąż
e
ń
oraz dokonywanie zmian w konstrukcji
narz
ę
dzia jest zabronione i powoduje utrat
ę
praw wynikaj
ą
cych z gwarancji.
Nr katalogowy
Ś
rednica tarczy
Ś
rednica mocowania tarczy
Max. pr
ę
dko
ść
obrotowa maszyny
Szeroko
ść
segmentu
Wysoko
ść
segmentu
Przeznaczenie
[mm]
[mm]
[obr./ min]
[mm]
[mm]
Beton, klinkier, kamie
ń
naturalny
YT-6030
125
22,2
12200
7
5
x
YT-6031
180
22,2
8500
7
5
x
YT-6032
125
22,2
12200
-
-
x
YT-6033
180
22,2
8500
-
-
x
NUTZUNGSANLEITUNG FÜR DIA-
MANTSCHLEIFSCHEIBEN
ACHTUNG! Diamantscheiben sind gefährliche
Werkzeuge. Ihre falsche oder nicht dem Ver-
wendungszweck entsprechende Anwendung
kann eine direkte Gefahr für die Gesundheit
oder das Leben des Anwenders sowie der
sich in der Nähe des Betriebesbereiches des
Werkzeuges be
fi
ndenden Personen hervorru-
fen. Deshalb dürfen Diamantscheiben nur von
den Personen genutzt werden, die im Bereich
des Arbeitsschutzes für schnelldrehende Ma-
schinen und Anlagen sowie für Maschinen und
Anlagen zum Schneiden von Steinen und kera-
mischen Materialien geschult wurden.
Der Typ der Schleifscheibe ist entsprechend
dem zu schneidenden Material und der Ma-
schinenparameter auszuwählen (Drehzahl/
Min., Spindeldurchmesser, Leistung).
Der Durchmesser der Befestigungsbohrung
für die Scheibe darf nicht verändert und ganz
besonders nicht vergrößert werden.
Die Schleifscheibe ist fest und sicher an der
Maschine zu befestigen, und zwar so, dass sie
gemäß der Umdrehungsrichtung rotiert. Vor
der Montage sind die Spindel und die Klemm-
scheiben für die Schleifscheibe zu reinigen.
Der Durchmesser der Befestigungsbohrung in
der Schleifscheibe muss mit dem Durchmesser
der Maschinenspindel übereinstimmen.
ACHTUNG! Es ist absolut zu überprüfen, ob
die Schleifscheibe sich in der Richtung des auf
dem Werkzeug angebrachten Pfeils dreht.
Vor Beginn der Arbeiten ist zu prüfen, ob die
Schleifscheibe in keiner Weise beschädigt ist,
keine Brüche, Risse oder Fehlstellen aufweist.
Der Einsatz von beschädigten Scheiben ist
verboten. Ebenso ist der Einsatz von solchen
Scheiben nicht erlaubt, die einen Seiten- oder
Axialschlag aufweisen.
Während der Arbeiten mit den Schleifscheiben
ist das Tragen von Schutzbrillen, Handschu-
hen, Gehörschutz sowie Staubmasken not-
wendig. Ebenso wird das Tragen von Schutz-
helmen empfohlen.
Der Einsatz der Schleifscheiben in solchen
Anlagen, in denen keine oder nicht richtig mon-
tierte Schutzabdeckungen vorhanden sind,
ist verboten. Ebenso ist die Verwendung von
Diamantscheiben zum Schleifen von Metall,
besonders für Stahl- und Kobaltlegierungen,
verboten.
Regelmäßig ist auch der Zustand der Lager,
Spindel, Klemmscheiben sowie der Reduzier-
ringe der Maschine zu prüfen.
Die Verwendung der Scheiben für die Bearbei-
tung von Reibematerialien verringert deutlich
die Lebensdauer der Scheibe.
Unzulässig ist das periodische und kurzzeitige
Abkühlen mit Wasser der für den Nassbetrieb
bestimmten Scheiben während oder gleich
nach dem Beenden ihrer Arbeit. Ebenso ist
kein übermäßiger Druck auf das zu bearbei-
tende Material auszuüben sowie auch ein
gewaltsamer Kontakt der Scheibe mit dem zu
bearbeitenden Material zu vermeiden.
Während des Schneidens des für eine gege-
bene Scheibe richtigen Materials schärfen sich
die Segmente von „selbst“. Wenn während
der Bearbeitung eine starke Funkenbildung
der Scheibe beobachtet wird, ist die Scheibe
durch die Bearbeitung eines kurzen Schleif-
abschnittes des Materials (Asphalt, Sandstein,
Ziegel usw.) „anzuschärfen“.
Das Schleifen von losem Untergrund oder
einem Untergrund, der aus einem Material
mit anderen Eigenschaften als das zu schnei-
dende Material gefertigt ist, darf nicht zugelas-
sen werden.
Das zu bearbeitende Material ist sicher und
dauerhaft zu befestigen.
Die Garantie umfasst nicht die Schäden, die
in Folge einer unsachgemäßen und nicht ge-
mäß ihrem Bestimmungszweck verwendeten
Scheibe entstanden. Die Verwendung während
gewaltiger Überlastungen sowie die Durchfüh-
rung von konstruktiven Änderungen am Werk-
zeug ist verboten und bewirkt den Verlust des
Garantieanspruchs.
Katalognummer
Durchmesser der Scheibe Durchmesser der Befestigung der Scheibe Max. Umdrehungsgeschwindigkeit der Maschine
Breite des Segments
Höhe des Segments
Bestimmungszweck
[mm]
[mm]
[Umdreh./Min.]
[mm]
[mm]
Beton, Klinker, Naturstein
YT-6030
125
22,2
12200
7
5
x
YT-6031
180
22,2
8500
7
5
x
YT-6032
125
22,2
12200
-
-
x
YT-6033
180
22,2
8500
-
-
x
DE
INSTRUCTIONS FOR USE OF DIA-
MOND GRINDING DISKS
NOTE! The diamond disks are dangerous
tools. Their improper use or their use that
does not comply with the purpose they have
been designed for may imply direct hazard for
the health or even life of the user as well as
those who
fi
nd themselves nearby a working
tool. Therefore the diamond disks can solely
be used by persons trained in industrial safety
rules regarding high-speed machines and de-
vices as well as stone and ceramics cutting
machines and devices.
Select the appropriate type of disk for the ma-
terial being cut and the parameters of the ma-
chine (rotation / min., diameter of the spindle,
power).
Do not modify the diameter of the fastening hole
of the disk, and particularly do not enlarge it.
Install the disk in the machine in a precise and
secure manner, so that it rotates in the direc-
tion indicated by the arrows. Before the disk is
installed, clean the spindle and the clamping
disks fastening the grinding tool. The diameter
of the fastening hole in the disk must comply
with the diameter of the machine spindle.
NOTE! It is absolutely necessary to make sure
the disk is rotating in the direction indicated by
the arrow you will
fi
nd on the tool.
Before you proceed to work with the tool make
sure the disk is not damaged in any manner
and it does not have cracks, scratches or
other defects. It is prohibited to work with dam-
aged disks. It is prohibited to use disks, which
present radial or axial run-out.
During work with disks it is necessary to wear
protective safety goggles, gloves, hearing
protectors and dust masks. It is also recom-
mended to wear protective helmets.
It is prohibited to use disks in devices which do
not have safety protection or if the protections
do not function properly.
It is prohibited to use diamond disks to grind
metals, and particularly to grind steel and co-
balt alloys.
Care for the technical conditions of the bear-
ings, spindle, pressure disks and reducing
rings of the machine.
Using the disks to process abrasive materials
diminishes signi
fi
cantly the durability of the
former.
It is unacceptable to periodically cool disks
designed for wet work with water for a short
period of time, during work or immediately after
the work has been concluded.
Do not apply excessive pressure to the proc-
essed material and avoid sudden contact of the
disk with the processed material.
During cutting of materials which is appropriate
for the given disk the segments sharpen „them-
selves”. Should you observe strong sparking
during the work, the disk must be „sharpened”
by means of processing a short section of abra-
sive material (asphalt, sandstone, brick, etc.).
Avoid grinding of loose surfaces or surfaces
made of materials whose properties are differ-
ent than those of the material being cut.
Fasten the processed material in a precise and
secure manner.
The guarantee does not include damages
caused by an improper use of the disk, which
does not comply with the purpose it has been
devised for. Sudden overload during work as
well as modi
fi
cations regarding the design of
the tool implies a loss of the guarantee rights.
Catalogue number
Disk diameter
Disk fastening diameter
Maximum rotation rate of the machine
Width of a segment
Height of a segment
Purpose
[mm]
[mm]
[rpm]
[mm]
[mm]
Concrete, clinker, natural stone
YT-6030
125
22,2
12200
7
5
x
YT-6031
180
22,2
8500
7
5
x
YT-6032
125
22,2
12200
-
-
x
YT-6033
180
22,2
8500
-
-
x
GB
PL